Ejemplos del uso de "силу" en ruso
Traducciones:
todos2846
fuerza1773
poder572
potencia83
fortaleza46
esfuerzo44
energía15
intensidad11
vigor8
validez2
otras traducciones292
Австрия ответила вторжением в соседнюю с Боснией Сербию, стремительно набирающее силу славянское государство.
Austria respondió invadiendo Servia, vecina de Bosnia y potencia eslava "advenediza".
Ирак, таким образом, показал как силу, так и ограниченность возможностей ООН.
Por lo tanto, Irak ha mostrado tanto la fortaleza como las limitaciones de las Naciones Unidas.
американские компании отреагировали на рецессию массовыми увольнениями, в то время как европейские компании - за исключением испанских фирм, но не британских компаний - делали все возможное, чтобы сохранить рабочую силу.
las empresas norteamericanas reaccionaron a la recesión con despidos masivos, mientras que las compañías europeas -con excepción de las firmas españolas, pero no de las compañías británicas- hicieron el mayor esfuerzo por resguardar la mano de obra.
Отказавшись использовать силу человека и животных, мы создали машины, способные вызволить энергию солнца из угля и нефти.
En lugar de generar energía utilizando los músculos humanos y animales, creamos máquinas que pudieran liberar la luz del sol almacenada en el carbón y el petróleo.
И мы осознаем силу национальных чувств китайцев относительно того, что место Тайваня должно быть в едином Китае.
Y que reconocemos la intensidad de su sentimiento nacional respecto del lugar de Taiwán dentro de una China unida.
Если они справятся, США будут иметь силу и гибкость, необходимые для формирования следующего мирового порядка.
Si lo hacen, la nación tendrá el vigor y la flexibilidad para dar forma al orden mundial que se avecina.
Нет установленной научной процедуры, которая могла бы доказать их силу.
No hay un procedimiento científico establecido que hubiera podido probar su validez.
Положительным результатом саммита является то, что лидеры развитых стран встречались с лидерами стран, набирающими экономическую силу.
Es un paso positivo que los líderes de las principales economías desarrolladas ahora se reúnan con los líderes de las potencias económicas en ascenso.
Но Хамас ловко играет в карты и прекрасно осознает свою растущую силу.
Pero Hamas está jugando sus cartas sagazmente y tiene un sentido agudo de su creciente fortaleza.
Например, последний опрос, проведенный исследовательским центром Pew Research Center показал, что, несмотря на попытки Китая увеличить свою мягкую силу, США все равно лидирует по всем категориям проявления этой силы.
Por ejemplo, una reciente encuesta Pew señaló que a pesar de los esfuerzos de China para aumentar su poder blando, los Estados Unidos siguen dominando todas las categorías en ese aspecto.
Намерение построить храм богу Рам в городе Айодхйа, на месте мечети 16-го века, разрушенной толпой индусов в 1992 г., набирает новую силу.
La campaña para construir un tempo al dios Ram en Ayodhya, en el lugar donde las turbas hindúes demolieron una mezquita del siglo XVI en 1992, está ganando nuevas energías.
Когда финансовый кризис вспыхнул в полную силу в 2008 году, основные центральные банки мира приняли правильное решение о введении исключительных мер.
Cuando la crisis financiera estalló con su máxima intensidad en 2008, los bancos centrales más importantes del mundo estuvieron acertados al recurrir a medidas excepcionales.
В результате, Турция, а не Иран находится на пути превращения в ключевую силу Ближнего Востока нынешнего столетия.
Gracias a ello, Turquía y no el Irán va camino de llegar a ser la potencia principal del Oriente Medio.
Часть этого является преувеличением, но в одном отношении силу Индии, возможно, недооценивают.
Parte de eso es hipérbole, pero, en un sentido, tal vez la fortaleza de la India esté subvalorada.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad