Ejemplos del uso de "символический" en ruso
Здесь же находится символический христианский Пуп Земли, символизирующий спасение человечества.
En este mismo lugar se encuentra también el Ombligo cristiano simbólico del mundo, que simboliza la salvación de la humanidad.
И ты совершишь здесь свой символический заплыв и попробуешь встряхнуть мировых лидеров.
Y tu vas a hacer un nado simbólico aqui para tratar de sacudir a los lideres mundiales.
Это символический постер, потому что это первый из тех, что нельзя увидеть, находясь в городе.
Esa es una pegada muy simbólica porque es la primera que hicimos que no se podía ver desde la ciudad.
Даже в этом случае они все должны совершить реальный и символический разрыв со своим прошлым.
Aún así, deben hacer un quiebre real y simbólico con el pasado.
Для таких связей и ассоциаций требуется незначительная часть ресурсов человека, а иногда всего лишь символический денежный вклад.
Esas asociaciones exigen apenas una pequeña parte de los recursos del individuo, a veces sólo una contribución monetaria simbólica.
И поэтому я решил подняться на гору Эверест, самую высокую гору на земле, и совершить символический заплыв у подножия вершины горы Эверест.
Entonces me decidí a subir el monte Everest, la montaña más alta de la Tierra, ir y hacer una nado simbólico por debajo de la cumbre del monte Everest.
Премьер-министр Зульфикар Али Бхутто обратился со страстной просьбой о помощи к международному сообществу, совершил символический полет в разрушенный город Бешам и затем сделал фантастические обещания помощи и реабилитации
El Primer Ministro Zulfiqar Ali Bhutto había formulado una sentida petición de fondos a todo el mundo, había girado una visita simbólica en helicóptero a la destruida ciudad de Besham y después había hecho fantásticas promesas de socorro y rehabilitación.
Трудно увидеть в размещении 2500 американских морских пехотинцев в Дарвине, Австралия - решение, объявленное президентом США Бараком Обамой во время его недавней поездки по Азии - нечто большее, чем символический жест, провокационное напоминание о том, что США намерены остаться в регионе.
Resulta difícil no considerar el traslado de 2.500 infantes de Marina de los EE.UU. a Darwin (Australia), decisión anunciada por el Presidente Barack Obama en su reciente gira por Asia, un simple gesto simbólico, un recordatorio provocativo de que los EE.UU. están decididos a permanecer en la región.
Мой собственный недавний опыт является возможно символическим.
Mi propia experiencia reciente tal vez sea emblemática.
Символически цвета интерьера - зеленый и желтый.
Y simbólicamente, los colores del interior son verdes y amarillos.
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику.
En términos más generales, la emblemática derrota del marxismo en 1989 permitió a los países asiáticos, entre ellos China y la India, perseguir abiertamente políticas capitalistas.
Организаторы Часа Земли признали символическое значение этого события.
Los organizadores de la "hora de la Tierra" reconocieron el carácter simbólico de esa operación.
Профсоюзы провели символическую забастовку на один час, чтобы поддержать правительство.
Los sindicatos realizaron una huelga simbólica de una hora en apoyo al gobierno.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена.
La importancia de lo logrado se debe en parte al relieve simbólico de Ben Laden.
Как я понимаю, на индивидуальном уровне это имеет чисто символическое значение.
Yo entiendo que a nivel individual, esto es simplemente simbólico.
США и Европа предложили только символические уступки, сорвав таким образом достижение соглашения.
Los Estados Unidos y Europa ofrecieron sólo una reducción simbólica, con lo que frustraron la posibilidad de lograr un acuerdo.
Они пишут великие символические трактаты, называемые книгами, научными трудами, и публицистическими статьями.
Ellos escriben esos grandes tratados simbólicos llamados libros, ensayos, y artículos editoriales.
Поэтому, с этой точки зрения, Авраам является символической третьей стороной Ближнего Востока.
Así que, en ese sentido, él es un tercer lugar simbólico de Oriente Medio.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad