Exemplos de uso de "сквозь" em russo com tradução "a través de"
Люди продираются сквозь законы с утра до вечера.
La gente vadea a través de la ley a lo largo de todo el día.
Вы согласитесь со мной, что свет не распространяется сквозь стены.
Estarán de acuerdo en que la luz no pasa a través de las paredes.
Значит, он наверняка пройдет сквозь эти отверстия в 200 нм.
Ellos definitivamente podrían pasar a través de esos agujeros de 200 nanómetros.
Поэтому бактерия размером 200 нанометров сможет пройти сквозь отверстие в 200 нанометров
Entonces una bacteria de este tamaño puede pasar a través de un agujero de 200 nanómetros.
Итак, я хочу пригласить вас в короткое путешествие по Жизни сквозь тысячелетия.
Dicho esto, me gustaría invitarles a un corto viaje de la vida a través del tiempo.
И когда частица движется сквозь Вселенную, она может взаимодействовать с этими бозонами Хиггса.
Cuando una partícula se mueve a través del universo, puede interactuar con esas partículas de Higgs.
Он просовывает свой язык сквозь дыру, где был бы его зуб, будь он цел.
Empuja su lengua a través de hueco donde estaría su diente, si él estuviera completo.
Однако, они оба, каждый по-своему, создали иной способ для навигации сквозь мир технологий.
Lo que hicieron, sin embargo, cada uno a su manera, es crear una forma diferente de navegar a través de la tecnología.
Действует на очень коротких расстояниях и очень слабо, поэтому частицы просто пролетают сквозь вас.
Un alcance muy corto y muy débil, así que sólo pasan volando a través de ti.
Мы смотрим высоко-высоко в небо и сквозь облака просматривается монастырь на вершине Мухрака -
Uno mira al cielo, a través de las nubes, y ve el monasterio en la parte superior de la Muhraka.
Во-первых, им бы понадобилась толстая оболочка, чтобы защищать себя от потери воды сквозь неё.
En primer lugar, necesitarían tener una piel gruesa para protegerse de la pérdida de agua a través de la piel.
Но она же является некоторым препятствием для астрономов, которые хотят наблюдать сквозь атмосферу астрономические источники.
Pero es un reto para los astrónomos que quieren observar fuentes astronómicas a través de la atmósfera.
Вот - и это сильное упрощение - по-простому, нельзя взять и пропустить сигнал радара сквозь 156 тонн стали в небесах.
Y para esto, voy a simplificar al extremo, en el fondo no se trata de pasar una señal de radar a través de 156 toneladas de acero en el cielo.
Более того, если вы включены в такую сеть взаимосвязей, ваше видение мира определяется информацией, проходящей сквозь призму системы взаимосвязей.
Además, si estamos embebidos en una red de relaciones como esa, nuestra visión del mundo dependerá de la información que nos llegue a través de la red de relaciones.
И я прошептал сиделке эту хорошую новость сквозь сломанную челюсть, к которой были подключены провода и которая практически не открывалась.
Y le dije bajito la buena noticia a través de mi mandíbula rota, sellada con cables, a mi enfermera.
Давайте, пролетим сквозь это, и вы увидите насколько оно сложнее, находясь в середине чего-либо для того, чтобы в этом разобраться.
Entonces volemos a través de ello, y pueden ver lo mucho más complicado que es cuando estas en el medio de algo de descifrarlo.
Я думаю, что именно эта наша привычка смотреть на мир сквозь линзу нормы является одной из сил, удерживающих нас от настоящих открытий.
Y, sin embargo, creo que nuestra visión del mundo como seres humanos a través de la óptica de la normalidad es una de las fuerzas que nos impide el desarrollo de soluciones reales.
На Кассини у нас есть инструменты, которые могут видеть до самой поверхности сквозь эту атмосферу, и система моей камеры одна из них.
Tenemos instrumentos en Cassini que pueden ver la superficie a través de su atmósfera, y mi sistema de cámaras es uno de ellos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie