Exemplos de uso de "скуке" em russo

<>
Может быть нам необходимо стремиться к скуке? Así que, ¿deberíamos aceptar de buen ánimo el aburrimiento?
Никто не может прятаться на высокой должности, будучи подвластным только смерти и собственной скуке. Nadie puede permanecer encerrado en un alto cargo sujeto únicamente a su muerte o su propio aburrimiento.
В 1980-х годах для измерения таких индивидуальных особенностей исследователи разработали специальную "шкалу склонности к скуке". Para ayudar a medirlo, algunos investigadores desarrollaron en los años 80 una "escala de tendencia al aburrimiento".
Профессор Ларсон отмечает, что у него нет данных о том, какими были бы подобные данные о скуке сейчас, 21 год спустя. El Profesor Larson dijo que no sabía si los porcentajes de aburrimiento actuales, 21 años después, serían superiores o inferiores.
Основное в переживаемой скуке, говорит он, это "нарушение внимания и связанные с этим ухудшение настроения и ощущение того, что время тянется медленно". La experiencia principal del aburrimiento, afirma, es "la alteración del proceso de atención, asociada a un bajo estado de ánimo y a una sensación de que el tiempo pasa lentamente".
Однако он знает, что "на подростковый возраст приходится пик склонности к скуке", в основном потому что детям и подросткам не позволяют в полной мере решать, чем им заняться. Pero dijo que lo que sí sabía era que "la adolescencia es un periodo en el que el aburrimiento alcanza su cotas más altas", en gran parte debido a que tanto a los niños como a los adolescentes no se les da un gran control sobre lo que quieren hacer.
У нас повторение ассоциируется со скукой. Nosotros asociamos repetición con aburrimiento.
Меня просто беспокоит фактор скуки. Sólo me preocupa el factor tedio.
Набирая это предложение, я почти засыпаю от скуки. Casi muero de aburrimiento sólo de escribir esta oración.
По описанию скука может показаться очень похожей на депрессию. El aburrimiento puede sonar terriblemente parecido a la depresión.
Я не думаю, что скуку нужно как-то превозносить. No creo que realmente queramos alabar el aburrimiento.
"На самом деле скука может похвастаться очень древней историей", - говорит он. "De hecho, la historia del aburrimiento es muy extensa", afirma.
При этом остается открытым вопрос о том, как мы понимаем скуку. También debemos plantearnos cómo definimos el aburrimiento.
Таким образом, у меня было достаточно времени на размышления о природе скуки. Así que tuve muchísimo tiempo para pensar en el aburrimiento.
Однако в последнее время все больше ученых и специалистов по детскому развитию высказываются в пользу скуки. Pero cada vez hay más académicos y expertos en desarrollo infantil que elogian las bondades del aburrimiento.
Его карнавальная одиссея тоталитаризма показывает мир страданий, скуки и повиновения в своем темном путешествии к недостижимому раю. Su carnavalesca Odisea de totalitarismo expone un mundo de miseria, aburrimiento y obediencia en su tenebroso viaje hacia un paraíso inalcanzable.
А поскольку в современном мире все мы постоянно находимся перед каким-нибудь экраном, преимущества скуки проходят мимо нас. Dado que, actualmente, la mayoría de nosotros estamos conectados a esta o a aquella pantalla, no experimentamos los beneficios que aporta el aburrimiento.
Раньше я, как и многие, считала, что скука - изобретение относительно недавних времен, когда у людей появилось больше свободного времени. En primer lugar, al igual que mucha gente, suponía que, ahora que disponemos de más tiempo para el ocio, el aburrimiento sería un fenómeno relativamente reciente.
Разница между скукой и апатией, говорит он, заключается в том, что скучающий человек не делает чего-то, что хотел бы делать. Afirma que la diferencia entre el aburrimiento y la apatía es que la persona no hace algo pero quiere hacerlo.
С другой стороны, многие философы и писатели задумывались о связи между скукой и творчеством, говорит профессор Воданович, посвятивший изучению этой проблемы более двух десятилетий. Por otro lado, muchos filósofos y escritores hablan de la conexión entre el aburrimiento y la creatividad, según afirma el Profesor Vodanovich, que ha estado estudiando esta cuestión durante más de dos décadas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.