Exemplos de uso de "следы" em russo
Следы "нового регионализма" можно обнаружить везде.
En todas partes se pueden encontrar señales del "nuevo regionalismo".
экологические следы от вещей что мы покупаем в 1000 милях;
los efectos medioambientales están 1000 millas alejados de las cosas que compramos;
Трудные обстоятельства, безусловно, оставляют следы - физические, эмоциональные, а то и оба.
Somos afectados, por supuesto, por un reto, sea física, emocionalmente, o de ambas formas.
Мой сын оставляет за собой следы красного цвета, а я - зеленого.
Mi hijo deja una tinta roja, yo dejo tinta verde.
А еще будут следы массового вымирания - как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые.
Y habrá también una extinción y los fósiles desaparecerán de repente.
В более чем 175 странах люди оставили свои следы этой мощной формации мозга.
En más de 175 sociedades, la gente ha dejado evidencias de este poderoso sistema cerebral.
В воссоздании эстетических взглядов нам могут также помочь сохранившиеся следы деятельности доисторического человека.
Esta ingeniería inversa puede también asistirse del registro humano preservado en la prehistoria.
Но как бы мы ни старались, ДНК так и не нашли, но Мэри нашла следы белков.
Intentando mucho no pudimos hallar ADN pero ella sí encontró evidencia de proteínas.
Мицелий насыщается нефтью, после чего, когда мы вернулись шестью неделями позже, все следы нефтяных отходов исчезли, остальные кучки были мёртвыми, тёмными и зловонными.
Entonces el micelio se saturó de petróleo y cuando volvimos seis semanas después se habían eliminado todos los desechos, el resto de las pilas estaban muertas, oscuras, olían mal.
10 раз в день они извлекают трёхметровый цилиндр сжатых кристаллов льда, содержащий незараженный воздух и следы химических веществ, покрытых снегом год за годом в течение тысяч лет.
10 veces al día extraen el cilindro de 3 metros de largo de cristales de hielo comprimido que contienen aire puro y trazas químicas que deja la nieve, estación tras estación desde hace miles de años.
Сквоттеры, которые захватили 11 из 13 этажей здания, остальные заселены, присвоили все электричество и часть воды, разрисовали стены и оставили следы разного рода, особенно банки из-под алкогольных напитков.
Los okupas, que habían invadido 11 de los 13 pisos del edificio -el resto están habitados-, se llevaron toda la instalación eléctrica y parte de la del agua, además de pintar las paredes y dejar residuos de todo tipo, sobre todo latas de bebidas alcohólicas.
Интересно, что весь облик площадки полностью поменялся, и сейчас взгляд притягивает не только место разрушения Башен-близнецов, но и все здания вокруг, и даже следы повреждения на окружающих зданиях, которых огромное множество.
Lo interesante ahora es que la naturaleza del sitio ha cambiado totalmente, de manera que estás al tanto de que no es sólo la destrucción de los edificios en la Zona Cero, pero además de todos los edificios alrededor de ella - y las cicatrices en los edificios alrededor de ella, las cuales son enormes.
В конце концов, Культурная революция Мао против "феодального общества" действительно разрушила значительную часть культурного ландшафта, уничтожив не только традиционные ценности и институты, но и следы неудачных социалистических усилий, что подготовило Китай к началу капиталистического развития.
Después de todo, la Revolución Cultural de Mao contra la "sociedad feudal" sí arrasó con gran parte del paisaje cultural, despojándolo no sólo de los valores y las instituciones tradicionales sino también de los esfuerzos socialistas fallidos, lo que preparó a China para sembrar el desarrollo capitalista.
Власти дали согласие на осмотр этой установки экспертам МАГАТЭ только после того, как ее существование было подтверждено снимками с коммерческого спутника, и, по-видимому, прежде чем туда прибыли инспекторы, они успели замести следы присутствия оборудования, которое было установлено под землей.
Las autoridades no accedieron a abrir dichas instalaciones al OIEA hasta que se confirmó su existencia mediante imágenes obtenidas desde satélites comerciales y parece que eliminaron de las cámaras subterráneas el equipo instalado antes de la llegada de los inspectores.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie