Exemplos de uso de "сложной" em russo

<>
Однако эта поездка будет более сложной. Sin embargo, esta gira tendrá más dificultades.
Порой такой подход будет сложной задачей; Habrá momentos en los que una estrategia de esta naturaleza significará un desafío;
Мы сталкиваемся со сложной задачей, беспрецедентной в человеческой истории: Afrontamos un imperativo que carece de precedentes en la historia humana:
Их применяют не только для лечения сложной клинической депрессии. No se usan simplemente para tratar casos de depresión clínica graves.
Позже я остановился на сложной конструкции "американец мексиканского происхождения". Más tarde me decidí por "mexicano-estadounidense".
Учитывая политическую чувствительность этих вопросов, фискальная консолидация будет сложной задачей. Dada la sensibilidad política de estos temas, la consolidación fiscal será todo un reto.
Африканские фермеры стараются извлечь все, что можно, из этой сложной ситуации. Los africanos están intentando obtener el máximo posible de una mala situación.
Затем решение этой сложной головоломки свалилось на Дарвина, как тонна кирпичей. De pronto la solución de este desagradable acertijo golpeó a Darwin como una tonelada de ladrillos.
Но количество программ на китайском телевидении делает сохранение подобного контроля сложной задачей. Pero el simple volumen de la programación de la televisión china dificulta el mantenimiento de dicho control.
До сих пор богатые страны не выросли до решения этой сложной проблемы; Hasta ahora, los países ricos no han estado a la altura del reto;
Однако, благодаря этому, ущемление их прав будет значительно более сложной задачей, чем ранее. Sin embargo, dificultará mucho la tarea de reprimirlos.
Обязательства в данной сложной области должны быть необратимыми и должны подлежать строгой проверке. Los compromisos en esa delicada esfera deben ser irreversibles y estar sujetos a una verificación estricta.
Еще кое-что было очень сложной задачей в этом заплыве - это не просто высота. Lo que también fue muy desafiante de este nado no es sólo la altura.
И интуитивно мы осознаем, что Вселенная не движется от простого месива в направлении сложной системы. Y sabemos desde lo más profundo del corazón que el Universo no va del desorden a la complejidad.
Ядерное давление из Кубы могло сделать защиту Берлина более сложной, что и было частью стратегии Хрущева. Las presiones nucleares desde Cuba habrían dificultado la defensa de Berlín, lo cual era parte de la estrategia de Kruschev.
Но мобилизация гражданского общества является сложной задачей, особенно когда, как в Ираке, это требует быстрых и широкомасштабных действий. Pero movilizar a la sociedad civil es un reto enorme, sobre todo cuando, como en el caso de Iraq, se necesita hacer rápidamente y a gran escala.
Если план ухода получит развитие и Шарону удастся собрать правительство для его осуществления, палестинская сторона окажется перед сложной задачей. Si resulta que la retirada prosigue y Sharon puede reunir un gobierno para llevarla a cabo, el bando palestino afrontará entonces un desafío de la mayor importancia.
Человечество сталкивается, ни много ни мало, со сложной задачей обеспечения мира процветания, а не мира, который лежит в руинах. El imperativo mayor que afronta la Humanidad es el de lograr un mundo de prosperidad en lugar de un mundo en ruinas.
Пожалуй, самая сложной проблемой, как и во многих похожих районах, является то, что не прилагается объеденненых усилий для развития сельских районов. Quizá su flagelo más grande, al igual que el de muchas comunidades similares, es que no hay inversión colectiva, compartida, en el futuro de las comunidades rurales.
Развивающиеся экономики пока справляются с замедлением экономического роста в индустриальных странах, однако в финансовом секторе механизм передачи является более сложной задачей. Si bien las economías en ascenso pueden abordar la desaceleración económica en los países industriales, el mecanismo de transmisión del sector financiero es más problemático.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.