Beispiele für die Verwendung von "слышим" im Russischen
Я имею в виду, что мы не просто реагируем на вещи, как мы их видим, или ощущаем, или слышим.
Con esto quiero decir que no sólo respondemos a las cosas tal como las vemos o las sentimos u oímos.
Но даже более того, это значит понимание своей связи с сотворением мира, понимание, что вы являетесь частью замысла создания, что существует некое единство, которое лежит в основе всего, что мы видим, всего, что мы слышим, всего, что мы чувствуем.
Pero aún más que esto, significa comprender nuestra conexión con la creación, entendiendo que somos parte de esa creación, que existe una unidad subyacente en todo lo que vemos, en todo lo que oímos y en todo lo que sentimos.
Так почему же мы не слышим больше об остальном мире?
¿Entonces por qué no escuchamos más sobre el mundo?
Как часто мы слышим, что людям просто все равно?
¿Con qué frecuencia se oye que a la gente no le importa nada?
И, вы знаете, мы очень мало слышим о таких историях,
Y, saben, no escuchamos esas historias lo suficiente.
А как часто мы слышим о национальной реструктуризации долга в местной валюте?
¿Con qué frecuencia se oye hablar de restructuraciones soberanas de deuda en moneda local?
Мы иногда слышим, что музеи - это наши новые соборы или церкви.
A veces escuchamos decir que los museos son nuestras nuevas catedrales, nuestros templos.
Часто мы слышим разговоры на тему баланса между работой и личной жизнью.
Oímos hablar mucho sobre el equilibrio entre vida y trabajo.
Сейчас уже четыре командующих ISAF сменились, и мы слышим другие заявления:
Y tras cuatro comandantes de la ISAF, escuchamos un mensaje diferente:
Мы часто слышим о кибер-активизме, о том, как благодаря Интернету люди становятся более активными.
Normalmente oímos sobre el ciberactivismo, cómo la gente se está volviendo más activa gracias a Internet.
Мы думаем о утечках нефти и ртути, мы много слышим о пластике.
Pensamos que los derrames de petróleo y mercurio, y escuchamos acerca del plástico últimamente.
Однако от местных жителей мы очень редко слышим о том, что они находятся в опасности.
Pero rara vez oímos hablar a la gente local que, según se dice, está en peligro.
Я не утверждаю, что кот слышит эту трубу так, как её слышим мы.
No estoy sugiriendo que el gato escucha como nosotros.
В кругах экологов мы часто слышим, что вместо перехода на возобновляемые источники мы продолжаем иметь дело с привычными.
En círculos ambientales a menudo oímos que, en lugar de pasarse a renovables, continuamos con lo mismo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung