Exemplos de uso de "смещается" em russo

<>
Неопределенность смещается в сторону Китая La incertidumbre se desplaza a China
Поскольку мировой центр экономического тяготения сместился на восток, маятник финансовой активности должен последовать за ним. Mientras el centro de gravedad económica del mundo se desplaza hacia el este, el equilibrio de la actividad financiera está destinado a avanzar con él.
ПАРИЖ - Теперь, когда Биньямин Нетаньяху сформировал новое правительство Израиля после головокружительного калейдоскопа возможных перестановок после выборов, сместилась ли политическая жизнь страны в центр? PARÍS - Ahora que Benjamín Netanyahu formó un nuevo gobierno israelí que emerge de un vertiginoso calidoscopio de posibles permutaciones posteriores a las elecciones, ¿se desplazó la política del país hacia el centro?
Это предполагает, что движущая сила смещается. Por lo tanto, sugiere que la inercia está cambiando.
Хорошей новостью является то, что этот фокус смещается. La buena noticia es que ese foco de atención está cambiando.
Этот огромный плавающий ледник размером с Аляску смещается из Западной Антарктики. Esta plataforma enorme de hielo flotante del tamaño de Alaska proviene de la Antártida Occidental.
В моменты паники, маятник мнений смещается в сторону безопасности на этой шкале. En momentos de miedo extremo el péndulo se mueve hacia el lado de la seguridad.
Масштаб развивающихся экономик возрастает, и их расположение в глобальной цепочке ценности быстро смещается. El volumen de las economías emergentes está creciendo y su posición en la cadena de valor global está cambiando rápidamente.
а в возрасте 50-60 лет, приоритет смещается к поискам мудрости и к поискам наследия. los 50, 60. el modo de operar cambia a la cuestión de sabiduría y la búsqueda de legado.
Таким образом, ракурс Германии смещается в том же направлении, что и ракурс Франции и Великобритании: De modo que la perspectiva alemana se está aproximando a la de Francia y del Reino Unido:
Как только группа людей рассматривается как вызывающая отвращение, внимание смещается с них, как моральных индивидуумов. Una vez que se ve a un grupo de personas como asqueroso, se deja de prestarles atención como individuos morales.
как управлять глобальной экономикой, в которой баланс между развитыми и развивающимися странами смещается с большой скоростью. cómo manejar una economía global en la que el equilibrio entre países avanzados y países emergentes está cambiando a gran velocidad.
"Стратегический и экономический центр тяжести мира смещается на восток, и мы больше ориентируемся на Азиатско-Тихоокеанский регион". "El centro de gravedad estratégica y económica del mundo se está desplazando hacia el oriente, y nosotros nos estamos concentrando más en la región del Asia-Pacífico".
Рост технологии мобильной телефонии показывает, что цифровое неравенство смещается, и все с этим должны меняться в направления дальнейшего развития. El crecimiento en la tecnología de telefonía móvil demuestra que la brecha digital está cambiando y que el énfasis de las iniciativas de desarrollo debe cambiar con ella.
По мере того, как наше понимание депрессии растет и мы видим, что это рекуррентная проблема, акцент смещается с лечения на предотвращение. Como nuestra comprensión de la depresión mejora y vemos que se trata de un problema recurrente, se insiste en la necesidad de pasar de la cura a la prevención.
Поскольку обменный курс смещается относительно этого диапазона, регулярные отчеты центральных банков усилили бы беспокойство валютных маклеров по поводу того, что другие продавцы посчитают открытое положение слишком опасным. Cuando el tipo de cambio se aleja de este rango, los anuncios regulares del banco central aumentarían la preocupación de los agentes monetarios de que otros agentes consideren cada vez más riesgoso mantener posiciones abiertas.
Но, какими бы искренними не казались его слова, действительность смещается в противоположном направлении, и непозволительные выкрики, раздававшиеся в момент совершения смертной казни, конечно же, не помогают рассеять утверждение о том, что это было правосудие "победителей" - и победителями были не Соединенные Штаты, а шииты. Pero, por más sinceras que puedan sonar sus palabras, la realidad está avanzando en la dirección contraria y, de hecho, los desagradables intercambios verbales alrededor de la ejecución misma poco ayudarán a disipar la noción de que ésta fue la "justicia de los vencedores" -siendo los vencedores los chiítas y no Estados Unidos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.