Exemplos de uso de "собой" em russo

<>
Traduções: todos2135 él1124 outras traduções1011
Он носил с собой оружие. Él llevaba un arma consigo.
Один исполнитель ведёт остальных за собой. Hay un intérprete, y los demás le siguen.
Она берёт его с собой каждый день. Lo usa todos los días.
Эти данные оставляют за собой своеобразный ландшафт. Y lo que estos datos dejan a su paso es un paisaje.
Мы были просто, знаете, так довольны собой. Estábamos como, ahhh, muy complacidos con lo que habíamos hecho.
"Сделай это, - она сказала, - и просто будь собой". "Hazlo", me dijo, "y no seas lo que no sos."
Что, пожалуй, лучше, чем спариваться с самим собой. Y lo mejor es que no te aparees contigo mismo.
в принципе, он олицетворял собой те освободительные движения. en efecto, lo personificó.
В конце концов, он сам воплощает собой американскую мечту. Después de todo, él mismo encarna el sueño americano.
Их страх основан на том, что они видят перед собой: Su temor está fundado en lo que ven frente a ellos:
Сейчас я покажу вам всё, что я взяла с собой. Así que voy a mostrarles exactamente lo que traje.
Свобода слова чрезвычайно ценна и олицетворяет собой достоинство и неприкосновенность человека. La libertad de expresión es inmensamente preciosa, así como lo son la dignidad y la integridad de los seres humanos.
Это будет недёшево и, следовательно, повлечёт за собой значительный политический риск. No será fácil ni a bajo coste, por lo que implicará riesgos políticos de importancia.
"Знаете, что люди, верящие в свои идеалы, носят с собой бомбы?" "¿Conoce a esos tipos que realmente creen en lo que creen y llevan bombas en el cuerpo?"
Все позволили ему гордиться собой как руководителем, успешно справившимся с кризисом. Ambas le permitieron pavonearse exitosamente como administrador de crisis.
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой. Es una comunidad tradicional del medio oeste, lo que significa que tienes cancha de verdad.
Эти идеи в совокупности создали то, что представляет собой Индия сегодняшнего дня. Estas ideas han conjugado algo que ha hecho de India lo que es hoy.
Поэтому могущественная элита сражается между собой, поскольку больше сражаться не с кем. Por lo tanto, las élites en el poder luchan entre ellas, porque no hay nadie más con quién luchar.
Таким образом, мы видим перед собой общую социальную дисфункцию на фоне неравенства. Entonces lo que observamos es la disfunción social general relacionada a la desigualdad.
То есть дым идёт из вингсьюта, чтобы Вы оставляли след за собой. Entonces el traje aéreo está preparado para soltar humo y que así le puedan seguir.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.