Exemplos de uso de "собранные" em russo
Traduções:
todos295
reunir77
recoger57
juntar37
recolectar32
cosechar16
armar15
acumular12
equipar10
recopilar9
recolectarse4
agregar3
montar3
cosecharse3
colectar2
arbitrar2
concentrar2
coger1
recopilarse1
outras traduções9
Он также создает фантасмагорические скульптуры собранные из костей, вылитых из смолы.
Él crea también esculturas fantasmagóricas hechas de huesos de resina fundida.
Мне кажется, существует три способа, в которых эти пассивно собранные данные могут использоваться.
Y creo que hay tres maneras en que pueden usarse estos datos masivo-pasivos.
Забастовки по всей стране, собранные оппозиционными партиями 20 сентября, парализовали многие города и поселки.
El 20 de septiembre, una huelga a nivel nacional convocada por los partidos de oposición paralizó muchas ciudades y pueblos.
Доказательства, собранные по всей стране, показывают, что размер общественных перераспределяющих расходов увеличивается со степенью пропорциональности в избирательной системе.
Hay evidencias en muchos países que demuestran que la magnitud del gasto redistributivo aumenta de acuerdo con el nivel de proporcionalidad del sistema electoral.
Действительно, индикаторы экономической свободы и конкурентоспособности, собранные Фондом Наследия, Институтом Като, Всемирным Экономическим Форумом и другими, показывают, что относительное ранжирование Тайваня застоялось или даже упало при Чэне.
En efecto, los indicadores de la libertad económica y de la competitividad que compilaron la Fundación Heritage, el Instituto Cato, el Foro Económico Mundial y otros muestran que la clasificación relativa de Taiwán se ha estancado o incluso ha caído durante la administración de Chen.
Собранные в пенсионное пособие, инвестиции и хедж-фонды, акционеры могут значительно надавить на компании, чтобы извлечь дивиденды, используя поощрительные бонусы, и получить административную поддержку для их предпочтительных политических стратегий.
Agrupados en fondos de pensiones, fondos de inversión y fondos de cobertura, también llamados fondos de inversión libre, los accionistas pueden ejercer presión significativa sobre las empresas con el fin de obtener dividendos, utilizando bonos basados en el rendimiento con el fin de ganar el apoyo de los ejecutivos para las políticas empresariales que ellos prefieren.
Израиль и США осуществили фактическую блокаду Палестины, при том что Израиль отказался вернуть собранные налоги, а США оказали давление на международные банки, чтобы они не признавали подпись палестинского министра финансов.
Israel y los EU encabezaron prácticamente un bloqueo contra Palestina, mediante el que Israel se negó a devolver los impuestos recaudados y los EU presionaron a los bancos mundiales para que no reconocieran la firma del ministro de finanzas de Palestina.
Неизбежные попытки демагогов пересмотреть с исторической точки зрения события, произошедшие в бывшей Югославии в 90-ых годах ХХ века, будут осложнены наличием свидетельских показаний, включая факты, собранные во время суда над Милошевичем.
Los inevitables intentos por parte de demagogos de revisar la historia de lo sucedido en la Antigua Yugoslavia en el decenio de 1990 resultarán complicados gracias a la disponibilidad de esa documentación, incluidos los datos compilados durante el juicio a Milosevic.
И, конечно, побочный результат всего этого - это виртуальные модели любой интересующей части Земли с чрезвычайно богатым содержанием, собранные не только со съемок местности и изображений со спутника и из всего такого прочего, но и из коллективной памяти.
Por supuesto, una consecuencia de todo ello consiste en modelos virtuales enormemente ricos de cada parte interesante de la Tierra, tomados no solo de vuelos de altura e imágenes satelitales y demás, sino de la memoria colectiva.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie