Sentence examples of "совершенную" in Russian
Translations:
all579
cometer189
hacer141
completamente93
perfecto50
mismo40
completo21
perpetrar18
perpetrarse10
cometerse5
emprender4
ejecutar3
emprenderse2
procederse1
consumar1
other translations1
Через несколько дней турецкие власти осознали, что повторяют ошибку, совершенную Индонезией в 1997 году.
En unos cuantos días las autoridades turcas se dieron cuenta de que estaban repitiendo los errores que cometió Indonesia en 1997.
Таким образом мы можем формулировать как основной принцип всей системы, что для того, чтобы создать совершенную и прекрасную машину нет необходимости знать как это надо сделать.
de modo que debemos enunciar como principio fundamental del sistema, que, con el fin de crear un máquina perfecta y hermosa, no es un requisito saber cómo hacerla.
Американские источники описывали учения как "наиболее совершенную систему противовоздушной обороны, когда-либо созданную нами где-либо в мире".
Fuentes norteamericanas describieron el ejercicio como "el sistema más completo de defensa contra misiles de aire que hayamos realizado hasta la fecha en cualquier parte del mundo".
Предполагая совершенную конкуренцию, полную информацию и нулевые транзакционные издержки, неоклассическая экономическая теория не принимает во внимание необходимость таких институтов, как суды, партии и религии, для борьбы с экономическими проблемами, с которыми сталкиваются люди, фирмы и страны.
Al presuponer una competencia perfecta, una información completa y costos nulos de transacción, la economía neoclásica prescinde de instituciones como los tribunales, los partidos y las religiones para abordar los problemas económicos que las personas, las empresas y los países afrontan.
Приверженности первоначальному тексту совершенно не наблюдается в вопросах экономики.
No hubo la misma fidelidad al original en el caso de la economía.
Кто-то совершил взлом и сделал это очень тщательно.
Sortearon la seguridad del sitio y perpetraron un ciberataque.
Здесь Абама более склонен совершать односторонние военные рейды против терроризма, если возникнет такая возможность.
Aquí, Obama parece estar más dispuesto a que los Estados Unidos emprendan ataques militares unilaterales contra los terroristas si se presenta la oportunidad.
Многие военные и сотрудники разведки опасаются сегодня уголовной ответственности за действия, совершённые ими по приказу руководителей высшего звена.
Muchos miembros del ejército y de los servicios de inteligencia temen ahora que se les imputen responsabilidades por acciones que ejecutaron por órdenes de sus superiores.
Большинство людей, и особенно убийцы, боятся смерти, особенно когда она наступает быстро и ее вероятность высока в случае совершения убийства.
La mayoría de las personas, y los asesinos en particular, temen a la muerte, sobre todo cuando llega con prontitud y una certidumbre considerable después de que se comete un asesinato.
Член муниципального совета лично оправдывал удаление протестующих с площади Зукотти, осуществленное на рассвете, операцию, в ходе которой было совершено около 200 арестов, и решение об этом было принято, потому что протестующие "нарушали закон".
El regidor defendió personalmente el desalojo llevado a cabo de madrugada de la plaza Zuccotti, una operación en la que se procedió a alrededor de 200 detenciones y que se decidió porque los manifestantes estaban "violando la ley".
Недавно принятый план на 12-ю пятилетку вполне может быть стратегическим поворотным моментом - совершая переход от крайне успешной производительной модели последних 30 лет к процветающему обществу потребителей.
El recién promulgado 12o Plan Quinquenal podría muy bien ser un punto de inflexión estratégica, al cambiar el modelo de producción muy logrado de los treinta últimos años por una floreciente sociedad de consumo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert