Exemplos de uso de "современная" em russo com tradução "contemporáneo"
С провалом оптимизма современная апокалипсическая вера придает больше значения катастрофе, чем утопии.
Con el colapso del optimismo, el pensamiento apocalíptico contemporáneo hace más hincapié en la catástrofe que en la utopía.
Современная теория управления различает лидерство и управление, а также делает больший акцент на лидерство.
La teoría administrativa contemporánea tiende a distinguir entre liderazgo y administración y hace más hincapié en los líderes.
Современная теория "реальных" деловых циклов строит целую гору математических вычислений поверх этих ранних моделей, с целью минимизировать "разрушительное действие" "создания".
La teoría contemporánea del ciclo económico "real" añade una montaña de matemáticas a estos primeros modelos, con el efecto principal de minimizar la "destructividad" de la "creación".
Современная одержимость редукционистской и механической моделями, судя по всему, довели профессию от теории к идеологии, лишив ее связи с реальной экономикой.
La obsesión contemporánea con modelos reduccionistas y mecánicos parece haber conducido la profesión de la teoría a la ideología, con lo que se ha desconectado de la economía real.
Даже современная наука имеет собственные порожденные культурой идеологии в отношении наследственности, которые зачастую трудно выделить среди сложных данных и высокоэффективных технологий, ответственных, по нашему убеждению, за формирование объективных отображений природы.
Incluso la ciencia contemporánea tiene sus ideologías culturales propias sobre la herencia, que a menudo resulta difícil separar de los datos complejos y la alta tecnología que nosotros creemos que producen visiones objetivas y sin cargas de valor sobre la naturaleza.
Османское наследие действующего государственного устройства Турции, терпимого к различным религиям, стало рассматриваться в более выгодном свете, и современная турецкая модель с её способностью взращивать невраждебный демократии Ислам вдруг оказалась в большом спросе.
El legado otomano de una estructura estatal funcional, tolerante de la religión, ha comenzado a ser visto con mejores ojos, y el modelo turco contemporáneo, con su capacidad de nutrir a un Islam favorable a la democracia, súbitamente es deseable.
К сожалению, современная экономическая теория с ее предположением о выявлении цены в ходе свободного биржевого торга на рынках активов отбила всякую охоту у экономистов и высокопоставленных чиновников обращать какое-либо внимание на роль колебаний цен активов при управлении системным риском.
Desafortunadamente, la teoría económica contemporánea, con su suposición de la fijación perfecta de precios en los mercados de valores, ha disuadido a los economistas y a los encargados del diseño de políticas de tomar en cuenta el papel de las variaciones de los precios de los valores al administrar los riesgos sistémicos.
Здание считается вехой в современной архитектуре.
La construcción se considera hasta la actualidad un hito contemporáneo de la arquitectura.
важную роль комедиантов в современной политике.
el papel importante de los comediantes en la política contemporánea.
Современный русский язык буквально напичкан англицизмами.
El idioma ruso contemporáneo está literalmente repleto de anglicismos.
Напротив, терроризм сейчас является частью современной жизни.
Por el contrario, el terrorismo hoy forma parte del tejido de la vida contemporánea.
Нью-Йорк знаменит мастерством в современном искусстве.
Y Nueva York tiene otro tipo de destreza para el arte contemporáneo.
Обратимся к современному примеру дебатов о справедливости.
Tomemos un ejemplo contemporáneo de entredicho en la justicia.
Я современный художник со слегка неожиданным прошлым.
Soy un artista contemporáneo con una formación un tanto sorpresiva.
в применении - это начало применения современных материалов.
empezar a usarse materiales contemporáneos.
Но это чувство замешательства является основой современного искусства.
Pero ese sentimiento de desconcierto es estructural al arte contemporáneo.
Наивных непосвященных мир современного искусства приводил в недоумение.
A los ojos de los intrusos ingenuos, el mundo del arte contemporáneo era desconcertante.
ЛОНДОН - Конфиденциальность стала большой проблемой в современной юриспруденции.
LONDRES - La privacidad se ha convertido en un tema importante de la jurisprudencia contemporánea.
Мы их возвращаем в современные рассказы для детей.
Por eso las estamos trayendo de vuelta en una historia infantil contemporánea;
Он вносит современный виток в традиции индийских миниатюр.
Le ha dado un giro contemporáneo a la tradición de las miniaturas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie