Exemplos de uso de "современное" em russo

<>
Современное общество нуждается в образованных людях: Una sociedad moderna sí necesita gente educada:
В Италии и особенно в Милане современное искусство не играет большой роли. En Italia - particularmente, en Milán - el arte contemporáneo realmente no tiene mucho espacio.
Люди думают, что торговля - это современное изобретение. La gente piensa que el comercio es algo moderno.
Однако оно продолжало использоваться, пока современное искусство в Вене не получило новый дом. A pesar de ello se utilizó hasta que el arte contemporáneo en Viena tuvo un nuevo hogar.
С этим опытом я начал изучать современное искусство более внимательно. Después de esta experiencia, comencé a mirar más detalladamente el arte moderno.
Я люблю современное искусство, но часто впадаю в уныние от состояния мира современного искусства и его положения. Me encanta el arte contemporáneo, pero a menudo me siento frustrado con ese mundo y su escenificación.
Современное западное общество гораздо сложнее, чем раньше, благодаря миграционным процессам. Nuestras modernas sociedades occidentales son más complejas que antes, en esta época de migración.
Ещё одна важная для меня вещь это то, что содержание характерное для Индии, и вместе с тем очень современное. Otro aspecto sumamente importante para mí es crear contenido indio y a la vez contemporáneo.
Дело в том, что современное общество, похоже, приняло стратегию гибели. Porque nos damos cuenta de que hoy en día la cultura moderna parece haber adoptado la estrategia de tragedia.
И все же погром в музее Сахарова вызвал цепную реакцию похожих нападок на современное искусство со стороны православных фундаменталистов, контролировать которых церковь не в состоянии. Sin embargo, el pogromo en el Museo Sajarov provocó una reacción en cadena de ataques similares contra el arte contemporáneo por parte de fundamentalistas ortodoxos a los que la Iglesia no ha podido controlar.
Но это не означает, что современное поведение развилось у отдельного вида. Pero eso no quiere decir que el comportamiento moderno deba haberse desarrollado en una sola especie.
Таким образом, безликий пригород, который прежде не мог предложить ничего, кроме постмодернистской пешеходной зоны и удивительно некрасивой ратуши, белые фасады которой наводят на мысль о молокозаводе, стал богаче на одно современное произведение архитектуры. De esta forma, la pequeña ciudad carente de historia, que hasta la fecha no tenía nada más que ofrecer que una zona peatonal posmoderna y un ayuntamiento increíblemente feo tras cuya fachada blanca uno intuiría más bien una central lechera, cuenta ahora con una obra de arquitectura contemporánea.
Социал-демократическое движение, создавшее современное государство всеобщего благосостояния, также зародилось в Германии. El movimiento socialdemócrata que dio forma al moderno Estado de bienestar europeo también tuvo su origen en Alemania.
Все стены, препятствующие интеграции региона в современное мировое сообщество, должны быть снесены. Todos los muros que separan a la región de la integración a la comunidad moderna y global deben ser derribados.
Упорядоченное современное государство определяется законностью применения силы, которая позволяет функционировать внутреннему рынку. Un estado moderno bien ordenado está definido por un monopolio sobre el uso legítimo de la fuerza, lo que les permite operar a los mercados internos.
А потом вы берете туалет и позиционируете его как современное и модное удобство. Luego posicionamos el inodoro como una comodidad moderna y a la moda.
Американские юристы разработали современное законодательство о несчастных случаях, предоставляющее возможность противодействия пренебрегающим безопасностью нанимателям. Los abogados estadounidenses desarrollaron la legislación moderna sobre accidentes que creó recursos contra los patrones negligentes.
Именно эти три атрибута - либеральность, демократичность и социальность - и характеризуют современное европейское национальное государство. Estas tres dimensiones (liberal, democrática y social) describen el estado nacional europeo moderno.
А британцы принесли современное управление, а также железные дороги, университеты и больницы в Индию. Los británicos llevaron a la India una administración moderna así como ferrocarriles, universidades y hospitales.
В действительности, данный переход помешал эволюции Пакистана в современное, функциональное государство на основе чёткой национальной идентичности. En realidad, esta transición ha impedido la evolución de Pakistán en un Estado moderno y funcional respaldado por una identidad nacional coherente.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.