Sentence examples of "создана" in Russian

<>
Если нет, то как была создана вселенная? Si no, ¿qué creó el universo?
Она создана для мягкой, кашицеобразной диеты, неволокнистой, которую легко жевать и усваивать. Está hecha para una dieta suave, blanda, baja en fibras, muy fácil de masticar y de digerir.
Одна такая волна создана бескомпромиссной Саудовской/ваххабитской системой образования, которая основана на понятии al-wala' wa al bara', лояльности к системе и враждебности по отношению к неверующим. Una de estas olas es generada por el sistema educativo de línea dura saudita/wahabí, que se basa en el concepto de al-wala' wa al bara', lealtad al sistema y hostilidad con los infieles.
"Нормальный доступ" должен быть поднят до уровня, соответствующего потенциальной потребности для членов брать взаймы, и должна быть создана новая ликвидная линия для предоставления надежной и целенаправленной финансовой поддержки с быстрым погашением. El "acceso normal" debería elevarse a niveles que sean concomitantes con la necesidad potencial de préstamo de los países miembros y debería crearse una nueva línea de liquidez para proporcionar apoyo financiero concentrado al inicio del período.
Когда группа была создана, Обама был еще сенатором. Cuando fue creado era Senador Obama.
Я очень рад сообщить вам сегодня, что была создана первая синтетическая, самоочищающаяся, сухая липучка. I realmente me complace anunciarles hoy que se ha hecho el primer adhesivo sintético seco, que no deja residuos.
Вы можете видеть, что была создана своего рода ловушка. Pueden observar que han creado una especie de cuenca falsa.
Эта карта относиться не ко времени Гудзона, а ко времени Американской революции, и создана военными картографами Великобритании 170 лет назад во время оккупации Нью-Йорка. Este mapa no es de la época de Hudson, sino de los de la Revolución Americana, 170 años después, hecho por cartógrafos del ejército inglés durante la ocupación de la ciudad de Nueva York.
Величайшее отличие между 2009 и 1979 годами была создана самой революцией. La mayor diferencia entre 2009 y 1979 fue creada por la propia revolución.
в долговременной перспективе, международная денежная система не может быть создана на основе национальной валюты - как 50 лет назад заметил американский экономист бельгийского происхождения Роберт Триффин. a largo plazo un sistema monetario internacional no puede estar basado en una moneda nacional -un punto que resaltó hace medio siglo el economista belga-americano Robert Triffin.
Сначала была создана рыночная экономика, установлена власть закона и созданы демократические институты. En la primera, se creó una economía de mercado, se estableció el Estado de derecho y se construyeron las instituciones democráticas.
Поскольку анатомия наших челюстей на самом деле создана не для отдирания сырого мяса от костей и не для жевания волокнистых листьев в течение нескольких часов. Porque nuestra anatomía dental no está hecha para desgarrar carne de los huesos o masticar fibras de hojas durante horas.
Это отражает суть Национальной Портретной Галереи, Она создана, чтобы показывать жизни американцев. Esto es solo porque, esa es la naturaleza de la Galería Nacional de Retratos, fue creada para mostrar las vidas de estadounidenses.
Через 6 месяцев мы начали тестировать новую вакцину от полиомиелита, которая была создана 2 года назад для борьбы с двумя оставшимися на земле видами полиомиелита. En solo seis meses, hace unos dos años, estábamos probando la nueva vacuna, que estaba dirigida contra los dos tipos de polio que todavía existen.
НАТО была создана в 1949 году как союз с целью сдерживания советской мощи. La OTAN fue creada en 1949 como una alianza para hacer frente al poder soviético.
2640-километровая линия Дюранда, британское колониальное изобретение, которая разделила большое пуштунское сообщество, когда она была создана в 1893 году в качестве границы между руководимой Великобританией Индией и Афганистаном, уже давно презиралась и отвергалась Афганистаном. La línea Durand, de 2.640 kilómetros, invención colonial británica, que dividió a la gran comunidad pashtún cuando se estableció en 1893 como frontera entre la India dirigida por Gran Bretaña y el Afganistán, hace mucho que fue despreciada y rechazada por el Afganistán.
Действительно, основа для государства, способного управлять истинной демократией, возможно, пока еще не создана. De hecho, es posible que aún haya que crear el marco conceptual de un estado que pueda gobernar a través de una verdadera democracia.
Рамочная структура - которая была создана благодаря трехлетним усилиям по разработке основы на базе надежных фактов и анализа, взятых у стран с разнообразным городским опытом, таких как Уганда, Китай, Индия и Южная Корея, - может помочь политикам понять препятствия на пути к урбанизации и выявить политические, технические и финансово осуществимые варианты политики. Este marco, surgido de una iniciativa de tres años para desarrollar una base de hechos y análisis fiables procedentes de países con experiencias urbanas diversas, como Uganda, China, India y Corea del Sur, puede ayudar a las autoridades a comprender los obstáculos que enfrenta el proceso de urbanización e identificar pautas factibles en términos fiscales, técnicos y políticos.
Тогда мы начали убеждать весь мир, что архитектура была создана людьми, делающими гениальные наброски. Y ahí es cuando comenzamos a vender la idea de que la arquitectura era creada por individuos que hacían bocetos geniales.
Цифровой Вселенной которая была создана, чтобы человечество увидело, каково наше действительное место во Вселенной. El Universo Digital, que fue creado para que la Humanidad vea realmente dónde estamos en el Universo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.