Exemplos de uso de "сознанием" em russo com tradução "conciencia"
что вы властны над собственным сознанием.
y de que pueden hablar con autoridad sobre sus propias conciencias.
Бронислав Геремек умер с чистым сознанием и чистыми руками.
Bronisław Geremek murió con la conciencia y las manos limpias.
Потому что это объект, наделённый сознанием, меняющийся под воздействием среды, и сам влияющий на своё окружение.
Porque es al clase de objeto con conciencia, capaz de adaptarse a su entorno, y capaz de modificarlo también.
Индия и Африка на протяжении веков связаны друг с другом торговлей, религией и пост-империалистическим сознанием.
La India y África han estado vinculadas durante siglos por el comercio, la religión y la conciencia política postimperial.
И что вы, на самом деле, не имеете такой власти над вашим собственным сознанием, как вам кажется.
Y que, de hecho, no son las autoridades que creen ser sobre sus propias conciencias.
Поэтому мне захотелось выяснить, что может подразумевать такая чисто людская взаимосвязь между телевизионными программами и человеческим сознанием.
Así que tuve la ambición de descubrir qué podría entenderse a partir de esta relación humana única entre los programas de TV y la conciencia humana.
То есть, вот вам 100 миллиардов нервных клеток, маленьких сгустков протоплазмы, взаимодействующих друг с другом, и эта деятельность порождает целый ряд возможностей, которые мы зовём человеческой природой и человеческим сознанием.
Quiero decir, tiene 100 mil millones de células nerviosas, pequeñas partículas de protoplasma interactuando entre sí y de esta actividad emerge todo el espectro de habilidades que conocemos como naturaleza humana y conciencia humana.
Благодаря школьной программе, контролируемой могущественным Союзом учителей Японии, со времени окончания Второй Мировой Войны для многих молодых японцев вопрос японо-китайских отношений был связан с сознанием необходимости искупления вины за китайско-японскую войну.
Debido a un plan de estudios controlado por el poderoso Sindicato de Profesores del Japón, desde el fin de la Segunda Guerra Mundial muchos jóvenes japoneses han visto la relación entre Japón y China con una conciencia sobre la necesidad de expiación por la Guerra Sinojaponesa.
Если мы хотим, чтобы были исполнены слова, которые записаны в олимпийской хартии, что целью Олимпийских игр является "использование спорта для гармоничного развития человека, с намерением создания мирного общества и сохранения человеческого достоинства", необходимо, чтобы все олимпийцы смогли получить сведения о реальной ситуации в Китае, и чтобы они свободно могли указывать на нарушения прав человека в любой момент и любом месте в соответствии со своим сознанием.
Si han de cumplirse las palabras de la Carta Olímpica, que establecen que es un objetivo del olimpismo "poner al deporte al servicio del desarrollo armonioso del hombre, con la visión de promover una sociedad pacífica preocupada por la preservación de la dignidad humana", es necesario que todos los participantes olímpicos puedan conocer la situación real en China y denunciar libremente violaciones a los derechos humanos cuando y donde sea según dicte su conciencia.
Это полнометражный документальный фильм о сознании.
Es un largometraje documental sobre la conciencia.
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор.
La atención y la conciencia de los adultos se parece a un reflector.
В действительности сознание находится в лобных долях.
En realidad la conciencia se asienta en el lóbulo frontal.
"Великий грех совершил тот, кто изобрёл сознание."
"Quien descubrió la conciencia cometió un pecado mortal."
Данную идею активно внедряют в общественное сознание.
Este mensaje se está machacando en la conciencia pública.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie