Exemplos de uso de "сознание" em russo com tradução "conciencia"

<>
Сознание - вот с чего все начинается. La simple toma de conciencia es el comienzo.
Настоящее сознание - это не набор фокусов. La verdadera conciencia no es un libro de trucos.
Поэтому мы должны изменить наше сознание. Tenemos que hacer un cambio de conciencia.
Внимание и сознание взрослого человека напоминает прожектор. La atención y la conciencia de los adultos se parece a un reflector.
В действительности сознание находится в лобных долях. En realidad la conciencia se asienta en el lóbulo frontal.
"Великий грех совершил тот, кто изобрёл сознание." "Quien descubrió la conciencia cometió un pecado mortal."
Данную идею активно внедряют в общественное сознание. Este mensaje se está machacando en la conciencia pública.
Мы не имеем понятия, как сознание работает. No tenemos idea del funcionamiento de la conciencia.
И она продолжала пытаться изменить сознание людей. Y siguió comprometiéndose a transformar conciencias.
и настроенными скептически после моей попытки объяснить сознание. e incrédulos cuando intento explicar la conciencia.
Итак, я собираюсь показать, как философы объясняют сознание. Así que ahora intentaré explicar cómo los filósofos explican la conciencia.
Ваше сознание, ваше "Я" и моё "Я" - это уходит. La conciencia de su propio ser, la conciencia de mi yo, eso no perdurará.
Вот, что мы знаем о том, как работает сознание взрослого. Ahora, esto es lo que sabemos acerca de cómo funciona la conciencia en adultos.
Дерзко полагать, что ты можешь объяснить сознание, это совершенно исключено. ¡Qué descaro de que alguien crea que se puede explicar la conciencia cuando es totalmente imposible!
Думаю, сознание младенцев и маленьких детей напоминает маяк, а не прожектор. Yo pienso que los bebés y los niños parece que tuvieran un linterna de la conciencia mas que un reflector de la conciencia.
Наше "я" - это поистине центр управления, наше сознание, наш моральный компас. El yo es el centro de operaciones, la conciencia, la brújula moral.
Если вы собираетесь объяснить его как набор фокусов, тогда это не настоящее сознание. Si vas a explicarlo como un libro de trucos, entonces no es conciencia de verdad, sea lo que sea.
Очень трудно изменить точку зрения людей, например, на сознание, и я наконец выяснил, почему. Es muy difícil cambiar la opinión de la gente sobre algo como la conciencia, y finalmente comprendí el porqué de este fenómeno.
Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно? ¿Será que la TV funciona literalmente como nuestra conciencia que nos tienta y nos gratifica al mismo tiempo?
Я являюсь энергетическим существом, связанным с энергией, окружающей меня, через сознание моего правого полушария. Soy un ser hecho de energía conectado a la energía que me rodea a través de la conciencia de mi hemisferio derecho.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.