Exemplos de uso de "сомнительную" em russo com tradução "dudoso"
• Активная работа с Ельциным при президентских выборах в 1996 году и в последствии, не смотря на его личные недостатки и сомнительную приватизацию "акции за кредиты", проведенную летом 1995 года;
· Trabajar junto con Yeltsin en la campaña presidencial de 1996 y después, a pesar de sus problemas personales y de las dudosas privatizaciones bajo el modelo "acciones a cambio de crédito" del verano de 1995;
Выработка нового набора механизмов обеспечения нераспространения стала бы потерей времени, которой мы не можем себе позволить, потому что любой новый протокол будет иметь сомнительную юридическую основу и способствовать возникновению новых диспропорций при реализации.
El desarrollo de un nuevo conjunto de mecanismos de no proliferación sería una pérdida de tiempo que no nos podemos permitir, ya que cualquier nuevo protocolo tendría una dudosa base legal y estimularía mayores desequilibrios en su implementación.
Но в данный момент перспективы выглядят сомнительными.
Pero en este momento, las perspectivas parecen dudosas.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна.
Y esto demuestra que el concepto de países en desarrollo es sumamente dudoso.
В действительности, многие из аргументов "федералов" выглядят сомнительно.
De hecho, muchos de los argumentos "federalistas" parecen dudosos:
Сомнительно, что они когда-нибудь с этим согласятся.
De hecho, es dudoso que alguna vez lleguen a acuerdo en torno a esto.
Сомнительной также представляется формулировка, что запрещено "оскорбление людей".
Igual de dudosa es la formulación que prohíbe la "ofensa a las personas"
Этот сомнительный проект не стоит серьезного разделения Европы!
¡Este proyecto dudoso no merece una división seria de Europa!
Чрезвычайно сомнительно, что такой шаг приведет к большей безопасности.
Resulta extraordinariamente dudoso que ese paso fuera a aportar más seguridad.
Теперь Мексика, кажется, готова вступить в этот сомнительный клуб.
México parece hoy condenado a unirse a este dudoso club.
И сейчас весьма сомнительно, чтобы эти силы можно было остановить.
Ahora parece dudoso que esa dinámica pueda detenerse.
Тони изучает онтологически беспорядочное, эпистемологически тревожное, этически сомнительное, метафизически смешное.
Tony aprende sobre lo ontológicamente promiscuo, lo epistemológicamente ansioso, lo éticamente dudoso, lo metafísicamente ridículo.
неожиданным было то, что правительство все больше полагалось на сомнительные финансовые стратегии.
Lo que resultó inesperado fue que el gobierno recurriera cada vez más a estrategias fiscales dudosas.
Сомнительные ипотечные облигации - это так называемые ценные бумаги, обеспеченные пулом ипотечных кредитов.
En el asunto de los dudosos títulos hipotecarios, se tratan de los llamados valores respaldados por hipotecas.
Он не предупредил американцев о том, насколько сомнительными могут быть подобные оценки.
No avisó a los estadounidenses de lo dudosos que pueden ser esos cálculos.
Хотя его репутация как демократа весьма сомнительна, он не действовал в открыто авторитарной манере.
Si bien sus credenciales democráticas son dudosas, no ha actuado de una manera abiertamente autoritaria.
Однако добиться удаления сомнительных записей в реестре торговых знаков трудно, и стоит это дорого.
Sin embargo, lograr la anulación de inscripciones de dudosa legalidad en el registro de marcas resulta complicado y además supone mucho dinero.
Действительно, при более детальном рассмотрении оказывается, что она сомнительна, а возможно даже и не верна.
En efecto, al analizarla cuidadosamente resulta ser dudosa, si no es que sencillamente equivocada.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
Esa lógica es dudosa, en vista de cuántas crisis similares han afectado a sistemas sumamente diferentes a lo largo de los siglos.
Сомнительно, что они будут распространяться на Саудовскую Аравию и Сирию, не говоря уже об Иране.
Es dudoso que se extienda a Arabia Saudita y Siria, y mucho menos a Irán.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie