Exemplos de uso de "сопротивляются" em russo

<>
Traduções: todos90 resistir58 resistirse20 ponerse3 outras traduções9
Почему другие люди сопротивляются этому? ¿Por qué otras personas lo bloquean?
Нельзя насильственно заставлять людей делать то, чему они сопротивляются. Semejante proceso no se puede imponer a la población.
Они сопротивляются и, по крайней мере, на рисовых полях Уганды, одерживают победу. Están respondiendo y, al menos en los campos arroceros de Uganda, están ganando la batalla.
Банки, которые нанесли серьезный ущерб глобальной экономике, сопротивляются делать то, что нужно сделать. Los bancos que causaron estragos en la economía global se han negado a hacer lo que es necesario hacer.
Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения. Las reformas estructurales generalmente se enfrentan a resistencias por la incertidumbre sobre los costos y su distribución.
Поэтому неудивительно, что некоторые европейцы - особенно французы - сопротивляются реформе международных организаций, даже когда речь идет о повышении эффективности ООН. Por eso, no es de extrañar que algunos europeos -en particular los franceses- se muestren tan reacios a reformar las organizaciones internacionales, ni siquiera para reducir el despilfarro y la ineficiencia en las Naciones Unidas.
Хотя государства-члены, кажется, примирились с этим, они страстно сопротивляются тому, чтобы другие европейские фирмы приняли руководство над их компаниями - "национальными чемпионами". Si bien los estados miembro parecen haberse resignado a esto, fervientemente se oponen a la idea de que otras empresas europeas asuman el control de sus empresas "campeonas nacionales".
Действительно, Китай не может и дальше рассчитывать на экспорт продукции обрабатывающей промышленности, когда его основные источники спроса - США и Европа - сопротивляются этому, а затраты на рабочую силу растут. De hecho, China no puede seguir dependiendo de las exportaciones de productos manufacturados cuando sus principales fuentes de demanda -Estados Unidos y Europa- están en dificultades y sus costos de mano de obra están creciendo.
Главное преимущество разобъединения для фондовых бирж заключается в том, что оно положит конец собственнической монополии компаний-участниц, которые зачастую сопротивляются принятию решений, выгодных для рынка и эмитентов, но противоречащих их собственным корыстным интересам. La principal ventaja de la desmutualización de los mercados accionarios es que acaba con el monopolio de propiedad de las empresas miembros, las cuales a menudo se rehusan a tomar decisiones que podrían beneficiar al mercado y a las emisoras, porque están en conflicto con sus propios intereses.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.