Exemplos de uso de "сорока" em russo

<>
Здесь недостаточно места для сорока человек. No hay bastante espacio aquí para cuarenta personas.
Король Иордании Абдалла II вчера стал первым арабским лидером, который призвал президента Башара Асада уступил власть в Сирии, где были убиты еще около сорока гражданских лиц и служащих вооруженных сил режима. El rey Abdalá II de Jordania fue ayer el primer dirigente árabe que pidió al Presidente Bachar El Asad que "abandone el poder" en Siria, donde ya han fallecido una cuarentena de civiles y de miembros de las fuerzas del régimen.
Я знаю Ханса Бликса уже более сорока лет. Conozco a Blix desde hace más de cuarenta años.
Он сумел остаться у руля на протяжении более сорока лет без серьезных претендентов. Logró quedarse al frente durante más de cuarenta años sin retadores serios.
Более сорока лет назад Турция подала заявку на ассоциированное членство в Европейском экономическом сообществе. Hace más de cuarenta años, Turquía solicitó convertirse en miembro asociado de la Comunidad Económica Europea.
Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества. Los europeos se la pasaron los cuarenta años previos matándose unos a otros en una escala que no tenía precedente en la historia del ser humano.
Узы, связывающие нас, были ослаблены сорока годами советского господства, но это не изменило коренным образом европейского характера этих государств. Los lazos que nos unen fueron desgastados por cuarenta años de dominación soviética, pero no por ello perdieron dichos Estados su fundamental carácter europeo.
В виду того факта, что в прошлом тысячелетии страны-члены ЕС постоянно воевали друг с другом, и на протяжении сорока пяти лет холодная война разделяла континент на два враждебных блока, сегодняшняя Европа является успехом огромной исторической важности. En vista de que durante el pasado milenio los miembros de la UE riñeron innumerables guerras unos con otros y durante cuarenta y cinco años una guerra fría dividió el continente en dos bloques hostiles, la Europa de hoy es un éxito de monumental importancia histórica.
Жизнь начинается в сорок лет. La vida comienza a los cuarenta.
В сорок лет жизнь начинается. La vida comienza a los cuarenta.
Сорок пять минут спустя он умер. Cuarenta y cinco minutos más tarde dejaba de existir.
Сорок лет назад Мао Цзэдун начал Культурную революцию. Hace cuarenta años Mao Zedong dio inicio a la Revolución Cultural.
Мы состоим в счастливом браке уже сорок лет. Hemos estado felizmente casados por cuarenta años.
Сорок лет назад Южная Корея имела сравнительное преимущество в выращивании риса. Hace cuarenta años, Corea del Sur tenía una ventaja comparativa en el cultivo de arroz.
Сорок лет назад открытие США Китая Мао шокировало Японию и всю Азию. Hace cuarenta años, la apertura de los Estados Unidos a la China de Mao conmocionó al Japón y a toda Asia.
В конце концов, за сорок центов с каждого евро валового внутреннего продукта стоит бороться. Después de todo, cuarenta centavos de cada euro de PIB son mucho como para no luchar.
Так, например, в Демократической республике Конго только что прошли первые за сорок лет выборы. La República Democrática del Congo (RDC), por ejemplo, acaba de celebrar sus primeras elecciones en cuarenta años.
Сорок лет назад Шарль де Голль ответил отказом на просьбу Великобритании о присоединении к Европейскому Сообществу. Hace cuarenta años, Charles de Gaulle dijo "Non" a la solicitud del Reino Unido para ingresar a la Comunidad Europea.
Сорок лет назад молодой и только что вступивший на престол четвертый король Бутана сделал замечательный выбор: Hace cuarenta años, el joven y flamante cuarto rey de Bután hizo una elección notable:
Существует всего несколько различий между западноевропейскими и восточноевропейскими студентами в ту весеннюю пору сопротивления сорок лет назад. Estas son sólo algunas de las diferencias entre los estudiantes de la Europa oriental y occidental en esa primavera de rebelión de hace cuarenta años.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.