Exemples d'utilisation de "сосед слева" en russe
Здесь, внизу слева, - камнешарки и песчанки.
Ahí a la izquierda abajo hay vuelvepiedras y playeritos blancos.
"Не один месяц, а один день", - добавляет его сосед Хилари Кибагенди Онсоми, который готовил угали - вязкую, белую смесь из кукурузной муки - основной продукт питания в стране.
"No un mes, un día," habló su compañera de habitación Hilary Kibagendi Onsomu, que cocinaba ugali, una mezcla de harina de maíz blanca esponjosa que es un alimento básico en el país, interviniendo en la conversación.
уроборос, где слева изображен микро-мир - квантовой мир, а справа - крупномасштабная структура Вселенной со всеми планетами, звездами и галактиками.
un Uroboros, donde pueden ver el micro-mundo a la izquierda - el mundo cuántico - y a la derecha el universo a gran-escala, de planetas, estrellas y galaxias.
вы можете взять ее с собой в Лондон или в Сибирь, и когда ваш сосед наберет ваш домашний номер, этот телефон звонит, потому что все, что для этого нужно, находится в коробочке.
se lo pueden llevar a Londres o a Siberia y su vecino de al lado les puede llamar al teléfono de su casa y sonará porque tiene todo en la caja.
Вы можете увидеть оперный театр Винспера справа и театр Ди и Чарльза Уайли слева.
Pueden ver el Winspear Opera House, a la derecha, y el Dee and Charles Wyly Theater, a la izquierda.
Эта сцена битвы в Мостаре - дом против дома, сосед против соседа.
Esta es una escena de lucha casa a casa en Mostar, vecino contra vecino.
Мы не говорим сейчас о том конце, где Гарри Поттере, вот там слева.
No estamos hablando del extremo de Harry Potter, justo al lado izquierdo.
Но мой сосед знает только два типа стран - индустриальные и развивающиеся.
Pero mi vecino conoce dos tipos de países - industrializados y en desarrollo.
Слева вы видите рынок в Лаосе, где есть всё на любой вкус, вы можете выбрать любых насекомых себе на ужин.
A la izquierda se ve un mercado en Laos en el que hay una presencia abundante de todo tipo de insectos que uno elige para la cena.
Потому что в аграрном обществе, если у вас было 10 детей, и вы вставали немного раньше и работали немного усерднее, вы могли производить в среднем в пять раз больше богатства, чем ваш сосед.
Porque en agricultura, si tenías 10 hijos y te despertabas un poquito más temprano y trabajabas un poquito más duro, podías llegar a producir, en promedio como cinco veces más riqueza que tu vecino.
И мы чувствуем, что все мы, каждый из нас переживает то же самое, не только наш сосед по креслу.
Y tenemos la sensación de que cada uno de nosotros está experimentando esto, y no la persona sentada a su lado.
Этот список [слева] просто для иллюстрации, он не исчерпывающий.
Esta lista es sólo como ilustración, está incompleta.
И их сосед не смог проводить военные действия, так как их запасы топлива были заблокированы.
Su vecino no podía responder militarmente porque sus reservas de petróleo eran inaccesibles.
Мой сосед держит меня в курсе на этот счет,
Tengo a un vecino que me mantiene en contacto con todo esto.
Любое изображение, подобное картинке слева, будь это реальное или искусственное изображение, состоит из маленьких областей, которые вы видите посередине, областей разных цветов и разной яркости.
Cualquier imagen como la que ven a la izquierda, ya sea real o virtual, está hecha de pequeñas partes que ven en la columna central, partes de diferentes colores y luminosidad.
То есть вы, ваш сосед, ваш телефон, эта аудитория, - могут стать чёрной дырой, если вам удастся найти способ их сильно сжать до размера радиуса Шварцшильда.
Eso significa que ustedes, sus vecinos, sus teléfonos celulares, el auditorio puede convertirse en un agujero negro si pueden hallar la forma de comprimirlo al tamaño del radio Schwarzschild.
Слева пустыня, дальше дюны, небольшое поле.
El desierto se encuentra ahí mismo, las dunas, algunos pequeños campos.
Не знаю, успели ли вы заметить, поднимал ли ваш сосед руку.
No estoy seguro que hayan visto a sus vecinos levantar la mano.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité