Exemplos de uso de "составляют" em russo com tradução "constituir"
Traduções:
todos492
ascender81
constituir62
formar49
crear29
componer26
presentar11
trazar8
compilar4
contener3
recopilar1
alzar1
extender1
trazarse1
compilarse1
ascenderse1
constituirse1
tejer1
tejerse1
outras traduções210
Результаты этого составляют основную базу опыта.
Los resultados constituyen una decisiva base de datos de la experiencia.
В самых бедных странах женщины составляют основную производственную часть общества.
En los países más pobres en particular, las mujeres constituyen el tejido de la sociedad.
И вложения этих технологий и этой инфраструктуры на самом деле и составляют наше наследие.
Y la inversión en esa tecnología y esa infraestructura constituye verdaderamente nuestra herencia.
Слова, как и числа, выражают базовые отношения между объектами, событиями и силами, которые составляют наш мир.
Las palabras, como los números, expresan relaciones fundamentales entre objetos eventos y fuerzas que constituyen nuestro mundo.
И позвольте показать вам сколько составляют расходы на социальные нужды - скорее, расходы на государственное управление -в Уганде?
Y dejen que les enseñe lo que el gasto público - en vez del gasto de la administración pública - constituye en Uganda.
Эти сектора со средним уровнем доходов составляют даже большую часть электората, поскольку их явка выше, чем у бедных.
Estos sectores de ingresos medios constituyen una parte aún mayor del electorado, ya que sus índices de participación son más altas que las de los pobres.
Как самое крупное этническое меньшинство Европы, цыгане внутри ЕС составляют самый молодой и быстро растущий демографический сегмент населения.
Por ser la minoría étnica más numerosa de Europa, los roma constituyen dentro de la UE el segmento demográfico más joven y de crecimiento más rápido de la población.
многие руководители профсоюзов в Италии являются пенсионерами, и пенсионеры составляют наибольшую часть членов наиболее влиятельного и воинствующего профсоюза, CGIL.
muchos líderes sindicales de Italia son jubilados, y los jubilados constituyen la mayor proporción de miembros del sindicato más poderoso y militante, el CGIL.
Проблема состоит в том, что эти благоприятные отношения значительно отличаются по своей интенсивности и составляют "мягкий блок" поддержки ЕС;
El problema estriba en que esas actitudes favorables varían considerablemente en intensidad y constituyen un "bloque blando" de apoyo a la UE;
Действительно, учитывая, что арабы-шииты и курды составляют 80% населения, повстанческое движение сосредоточено всего на четырех из 18 провинций Ирака.
De hecho, como los árabes chiíes y los kurdos constituyen el 80 por ciento del país, la insurgencia está limitada sólo a cuatro de las 18 provincias del Iraq.
Сегодня инвестиции составляют не более 1/5 национального дохода в самых современных экономических системах, но они играют жизненно важную роль.
Bueno, las inversiones constituyen tan sólo un quinto del ingreso nacional en la mayoría de las economías modernas, pero juegan un papel absolutamente vital.
Как подтвердят многие, кто был во Франции, люди в сельской местности Франции считают, что именно они, а не парижане, составляют "настоящую" Францию.
Como pueden atestiguar muchos viajeros por Francia, los habitantes de la Francia rural están convencidos de que ellos, no los parisinos, constituyen la Francia "auténtica".
Некоторые вещи, некоторые ценности, которые составляют как веру, так и членство в католической церкви, не являются ни консервативными, ни либеральными, ни прогрессивными;
Algunas cosas, algunos valores que constituyen tanto la fe como la pertenencia a la Iglesia Católica no son conservadores ni liberales ni progresistas;
Пуштуны, живущие в стратегически важных районах на юге и востоке страны, а также исповедующие ислам шиитского толка хазарейцы составляют две трети населения страны.
Los pashtunes que viven en el sur y el este, de gran importancia estratégica, junto con los hezaras musulmanes shiítas, constituyen aproximadamente dos tercios de la población de Afganistán.
В действительности, недееспособные государства сейчас составляют в ООН практически большинство, что подрывает моральную легитимность данного органа в глазах большей части развитых стран мира.
De hecho, los regímenes incompetentes constituyen ahora casi una mayoría en las Naciones Unidas, lo que, a juicio de muchos en el mundo desarrollado, socava la legitimidad moral de esa organización.
С точки зрения перспективы, американский оборонный бюджет составляет 43% от мирового военного бюджета, в то время как расходы Китая составляют чуть более 7%.
Para poner esa cuestión en perspectiva, hemos de decir que el presupuesto de defensa de los EE.UU. constituye el 43 por ciento del gasto total del mundo, mientras que el gasto de China representa un poco más del siete por ciento.
Понятие "социального контракта", основанного на правах и обязанностях - существенных ценностях, которые составляют самую важную предпосылку для эффективной защиты окружающей среды - в значительной степени игнорируется.
Se ignora ampliamente el concepto de un "contrato social" basado en derechos y obligaciones -los valores esenciales que constituyen el requisito más importante para una protección efectiva del medio ambiente-.
Фонды хеджирования составляют только небольшой процент от общего капитала мировых финансовых рынков, который по данным недавнего исследования Всемирного института Маккинзи превышает 120 триллионов долларов.
Los fondos de cobertura constituyen sólo un pequeño porcentaje del total de los mercados financieros mundiales, los cuales, según un estudio reciente del McKinnsey Global Institute, superan los 120 billones de dólares.
Во многих странах рост цен на продукты питания и энергоносители окажется особенно губительным для бедных, так как именно эти статьи составляют основную часть их трат.
En muchos países, los aumentos de los precios de los alimentos y de la energía tendrán un efecto particularmente devastador para los pobres, porque esos artículos constituyen una mayor proporción de sus gastos.
Тем временем, правительство США умолчало о том факте, что американцы, которые составляют менее 4% населения мира, обладают и ездят на 250 миллионах автомобилей из 520 миллионов во всем мире.
Entretanto, el gobierno de los EE.UU. ocultó el dato de que los americanos, que constituyen menos del 4 por ciento de la población mundial, poseen y conducen 250 millones de los 520 millones de automóviles del mundo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie