Exemplos de uso de "сохранение" em russo
Сохранение существующей структуры Совета безопасности невозможно;
Es imposible defender la estructura actual del Consejo de Seguridad;
Потому что сохранение беременности зависит от гормонов.
Porque la salud en el embarazo depende de las hormonas.
Сохранение мира входит в интересы обеих стран.
Preservar la paz es algo que beneficia a ambos países.
Сохранение полувекового мира, принесенного интеграцией, требовало постоянных изменений.
El medio siglo de paz hecho posible por la integración implicó efectuar constantes cambios.
И это, прежде всего, означает сохранение статус-кво.
Y eso, sobre todo, significa preservar el status quo.
Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни.
Y las sociedades más desiguales son también más propensas a retener la pena de muerte.
Новый договор о сотрудничестве предусматривает сохранение традиционной помощи:
El nuevo tratado de cooperación prevé la continuación de las ayudas tradicionales:
Однако сохранение экономического роста Китая никак не назовёшь лёгким делом.
Pero conseguir el crecimiento de China no ha sido fácil precisamente.
Он также выдержал последующее появление и сохранение высокого уровня безработицы.
Y también sobrevivió el subsecuente surgimiento y permanencia del alto desempleo.
Сохранение и укрепление этого инструмента - должно стать нашей всеобъемлющей задачей.
Mantenerla y fortalecerla es y debe ser nuestro objetivo principal.
Сохранение конденсата и озеленение пустыни можно начать из её середины.
Podemos comenzar condensación para la cosecha, y empezar a reverdecer el desierto desde ahí.
Иными словами, в обозримом будущем будет преобладать сохранение статус-кво.
En otras palabras, el status quo prevalece en el futuro previsible.
Ценой за сохранение закона является ограничение доступа к неограниченной власти.
El precio por retener la base de leyes es limitar el acceso al gran poder desenfrenado.
Сохранение общественной поддержки в США не представляет проблемы для американского руководства.
Mantener el apoyo popular dentro de los EU no es problema para el liderazgo de ese país.
Сохранение национальной целостности является универсальным принципом мира, из которого нельзя исключать Сербию.
Preservar la integridad nacional es un principio universal de la paz, del cual no se debe excluir a Serbia.
Я люблю сложные задачи, а сохранение планеты Земля, возможно, одна из таких.
Me gustan los desafíos y salvar al planeta probablemente es uno bueno.
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся.
A consecuencia de ello, no se puede dar por descontada la continuidad de la apertura de los mercados de los países industriales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie