Sentence examples of "спорные" in Russian
Translations:
all101
polémico32
controvertido19
controversial6
discutible6
cuestionable5
debatible5
contencioso4
objetable1
conflictivo1
other translations22
Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Aron y Sartre desarrollaron estilos opuestos, pero igualmente polémicos, para destruir las creencias establecidas.
Статьи на спорные темы часто редактируются, но особых расколов в сообществе они не вызывают.
Los artículos sobre temas controvertidos se editan mucho, pero no causan mucha polémica dentro de la comunidad.
Однако ученые сами частично в этом виноваты, поскольку они усилили неуверенность до возможности, рассматривали спорные вопросы как состоявшиеся факты и атаковали инакомыслие как ересь.
Pero los científicos mismos son culpables en parte porque han dado a las probabilidades carácter de certidumbres, han tratado proposiciones debatibles como hechos y han atacado a quienes están en desacuerdo como si fueran herejes.
Таким образом, миру, возможно, скоро предстоит проверить, имеют ли спорные принципы - которые он пустил в ход в Косово - такое же значение в Африке.
De manera que el mundo tal vez pronto tenga que comprobar si los polémicos principios que implementó en Kosovo tienen el mismo significado en África.
Его наиболее спорные политические шаги были направлены на его оппонентов внутри страны, а не правительство Китая на материке.
Sus acciones políticas más controvertidas apuntaron a sus oponentes locales, no al gobierno chino en el continente.
Есть много случаев, некоторые из которых я описываю в книге, когда люди были оклеветаны, названы нацистами, подвергались физическому насилию или уголовному преследованию за то, что они натолкнулись или отстаивают спорные открытия.
Hay muchos casos, algunos están en el libro de gente que ha sido difamada, llamada nazi agredida, amenazada con juicios por dar con hallazgos polémicos o presentarlos.
Кроме того, спорные президентские выборы в июне 2009 года и политический кризис, который они вызвали, нанесли непоправимый урон демократической легитимности Ахмадинежада.
Por otra parte, la controvertida elección presidencial de junio de 2009 y la crisis política que le siguió dañaron irreparablemente su legitimidad democrática.
Она садилась на грязные полы и песчаные деревенские общинные столы, чтобы послушать об их проблемах и приоритетах, и она бралась за спорные и культурно-чувствительные вопросы, такие как калечащая операция на вульве и сжигание невест.
Se sentó en pisos de barro y en sitios arenosos para oír lo que estas comunidades tenían para decir sobre sus cuestiones y prioridades, y se ocupó de temas polémicos y culturalmente sensibles, como la mutilación genital femenina y la quema de novias.
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным;
Seguramente, no todo lo que despierta curiosidad científica es polémico;
Но затем появилось несколько спорных требований.
Pero luego llegaron algunas demandas controvertidas.
Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны.
Esto no parece tan desconcertante - aunque es controversial para muchas personas - que nos interesamos en nosotros mismos.
Однако если люди сокроют факт проведения генетического теста, то это условие окажется спорным.
Pero si la gente miente sobre si se le han practicado pruebas con anterioridad, esa estipulación se volverá debatible.
Как всегда, это будет политически спорный и сложный процесс.
Como siempre, ese será un proceso difícil y políticamente contencioso.
В текущих переговорах неизбежно будут обсуждаться права на воду, которые, кажется, больше не являются крайне спорными, и переговоры могут предложить разные механизмы для передачи управления в одних случаях и для совместного использования в других.
Las negociaciones actuales inevitablemente se ocuparán de los derechos al agua, que ya no parecen ser demasiado conflictivos, y en las pláticas pueden sugerirse distintos mecanismos para transferir la administración en algunos casos y compartirla en otros.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным.
El proyecto será tan difícil como polémico.
Это был спорный вопрос три, четыре, пять лет назад.
Era muy controvertido decirlo hace tres, cuatro, cinco años.
Я думаю, что в этом есть зерно правды, хотя это и спорный вопрос.
Yo pienso que esto es probablemente correcto, a pesar de que es un tema controversial.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert