Exemplos de uso de "спорным" em russo

<>
Безусловно, не все, что пробуждает научное любопытство, является спорным; Seguramente, no todo lo que despierta curiosidad científica es polémico;
Независимость ЕЦБ по-прежнему является спорным политическим вопросом в Европе. La independencia del BCE es todavía un tema político controvertido en el continente.
То, сколько он понимает, является спорным вопросом. Es discutible cuánta conciencia tiene.
Подобный вывод выглядит весьма спорным. Esa conclusión parece sumamente cuestionable.
Однако если люди сокроют факт проведения генетического теста, то это условие окажется спорным. Pero si la gente miente sobre si se le han practicado pruebas con anterioridad, esa estipulación se volverá debatible.
Таким образом, кто бы ни стремился помочь сторонам достигнуть урегулирования, он должен быть внимательным к тому факту, что территориальные границы являются только одним аспектом этого конфликта - и не обязательно самым спорным. De modo que todo aquel que aspire a ayudar a las partes a llegar a un acuerdo necesita considerar el hecho de que las fronteras territoriales son sólo un aspecto de este conflicto -y no necesariamente el más contencioso-.
Проект будет настолько же трудным, насколько он является спорным. El proyecto será tan difícil como polémico.
В случае с полномочиями по принятию решений в США, этот момент был очень спорным. En el caso de la autoridad resolutiva estadounidense, esta ha sido una cuestión muy controvertida.
Вопрос о том, могут ли люди подавить и восстановить воспоминания о травмирующем сексуальном насилии, является особенно спорным. Lo que ha sido especialmente discutible es si los individuos pueden reprimir y recuperar los recuerdos de abusos sexuales traumáticos.
Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный. Tal argumento es debatible, y el historial del gobierno kosovar sugiere que es erróneo.
Однако это было спорным вопросом на Западе на протяжении веков. Sin embargo, por décadas esta noción ha generado pugnas y polémicas en Occidente.
Президентские выборы 2009 года, на которых Хамид Карзай был переизбран на второй срок, были весьма спорным делом, и ни афганская политическая система, ни международное сообщество не прошли через него с честью. Las elecciones de 2009 - en las que Hamid Karzai obtuvo un segundo mandato - fueron muy controvertidas, y ni el sistema político afgano ni la comunidad internacional estuvieron en su mejor momento.
Первое дело Рузвельта против Northern Securities в 1902 году было чрезвычайно спорным. La primera actuación de Roosevelt, contra Northern Securities en 1902, fue inmensamente polémica, pero la opinión mayoritaria consideró completamente razonable la división, un decenio después, de Standard Oil, tal vez la empresa más poderosa de la historia del mundo hasta aquella fecha, que se hizo al grandioso estilo americano:
В этом случае будет гораздо легче возлагать на ВТО такие задачи как, например, обеспечение соблюдения минимальных трудовых стандартов, что сегодня является спорным вопросом. Una vez que se logre eso, será más fácil confiarle a la organización tareas que actualmente resultan polémicas, como garantizar estándares laborales mínimos.
Помощь на определенных условиях является спорным вопросом, однако около 11% всей помощи в настоящее время используется в военных целях, что значительно увеличивает вероятность насилия. Poner condiciones a los paquetes de ayuda es algo polémico, pero aproximadamente el 11% de toda la ayuda actualmente se desvía al gasto militar, lo que aumenta significativamente la probabilidad de violencia.
Соблюдение положений Пакта стабильности и роста, устанавливающего потолок в размере 3% ВВП на бюджетный дефицит стран еврозоны, является еще одним спорным вопросом, требующим разрешения. El Pacto de Estabilidad y Crecimiento (que impone el límite del tres por ciento del PIB para los déficit presupuestarios de los miembros de la zona del euro) es otra cuestión polémica y pendiente de resolución.
Мурси не особо учитывал мнение оппозиции, проталкивая спорный проект конституции. Morsi no admitió la oposición a su propósito de sacar adelante un polémico proyecto de constitución.
Но затем появилось несколько спорных требований. Pero luego llegaron algunas demandas controvertidas.
Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны. Esto no parece tan desconcertante - aunque es controversial para muchas personas - que nos interesamos en nosotros mismos.
Право властей на запугивание своих граждан красочными сценариями "неизбежных" террористических атак спорно. La de si los gobiernos deben asustar siempre a sus ciudadanos describiendo la horrible perspectiva de un ataque "inevitable" es una cuestión discutible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.