Exemplos de uso de "способные" em russo

<>
Traduções: todos275 capaz220 hábil1 idóneo1 outras traduções53
"Посмотрите, это самые сильные и способные люди страны. "Mirad, éstos son los hombres más fuertes y más capaces del país.
Ей нужны умные граждане, способные спросить с правительства. La democracia requiere de una ciudadanía informada capaz de cuestionar a su gobierno.
Страны, особенно страны Европы, способные выступить против США в этом вопросе, должны сделать это сейчас. Los países, especialmente en Europa, capaces de enfrentarse a los EU deben oponerse a esto.
Затем руководство газеты начало тихо распространять молву о том, что газете нужны люди, способные чутко реагировать на настроения Коммунистической партии. La directiva comenzó a esparcir discretamente el rumor de que el periódico necesitaba a gente capaz de "negociar" con las sensibilidades del Partido Comunista.
Мы единственные существа на единственной дающей жизнь планете в целой вселенной, которых мы когда-либо видели, способные испытывать так много таких вещей. Somos la única especie en la única roca con vida en todo el Universo que hemos podido ver, ser capaces de experimentar, muchas de estas cosas.
Способные люди хотели присоединиться к нему, потому что Риковер был знаменит тем, что осуществлял важный стратегический замысел, а не потому что он был хорошим начальником. La gente capaz quería trabajar con él porque Rickover tenía la reputación de poder implementar una visión estratégica importante, no de ser un jefe agradable.
Но на протяжении последних трех веков у Китая не было глобальной морской стратегии, не имел он, да и не проявлял большого желания иметь, и военно-морские силы, способные подкрепить такую стратегию Sin embargo, durante los últimos tres siglos ha carecido de una estrategia marítima global y no ha poseído (ni intentado poseer) fuerzas navales capaces de sustentar una estrategia así.
Западная Европа и Япония имеют энергичные сектора экономики, связанные с высокими технологиями, способных руководителей и культуры до такой же степени, как и культура США способные воспользоваться благами экономического бума, которые обещает резкое падение цен на информационные технологии. Europa occidental y Japón tienen dinámicos sectores de alta tecnología, ejecutivos competentes y culturas tan capaces como la de los EU de sacar provecho del boom anunciado por la rápida caída en los precios de la tecnología de la información.
Том способен впадать в крайности. Tom es capaz de ir a los extremos.
Я думаю, что самый способный шимпанзе из живущих в неволе, в смысле интеллектуальных способностей, - это Аи из Японии - ее имя означает "любовь" - и у нее есть замечательно понимающий партнер, работающий с ней. Creo que el chimpancé en cautiverio más hábil en funciones intelectuales es uno llamado Ai en Japón - su nombre significa amor - y ella trabaja con una compañera maravillosamente sensible.
В таких обстоятельствах даже блестящий лидер со способной командой и продуманной политикой не сможет реализовать свои планы. Bajo estas circunstancias, hasta un líder brillante, con un personal idóneo y políticas prometedoras, será incapaz de llevar adelante su agenda.
Я знаю, на что они способны. Sé de lo que ellos son capaces.
Кажется, они способны приобретать знания очень быстро. Entonces parecen ser capaces de aprender muy rápidamente.
Мы хотим, чтобы Дилан был способен на это. Queremos que el Dylan sea capaz de hacerlo.
Она способна объединиться с растущими и уменьшающимися микротрубочками. Es capaz de unirse a los microtúbulos que crecen y se encogen.
Рассмотрим, как следствие, на что способны современные технологии: Por tanto, veamos de lo que es capaz la tecnología moderna:
Это иллюстрирует, что люди способны делать такие вещи. Esto muestra que tenemos gente que es capaz de hacerlo.
Кошки способны лазить по деревьям, но собаки - нет. Los gatos son capaces de trepar a los árboles, pero los perros no.
Сейчас она способна больше, а не меньше, противостоять терроризму. Ahora es más capaz -y no menos- para afrontar el terrorismo.
Кажется, что наше правительство не способно решать стратегические вопросы. Parece que nuestro gobierno no es capaz de resolver asuntos estratégicos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.