Exemplos de uso de "справляться" em russo
Потому что люди не знают, как с ней справляться.
Porque la gente no tiene herramientas para hacerle frente, para superarlo.
теперь им необходимо научиться справляться с крахом частного сектора.
ahora deben aprender a enfrentar el colapso del sector privado.
Но Японии придётся справляться со своим огромным долгом самой.
Japón, en cambio, está solo con su deuda gigantesca.
всё же выживем, то нам надо будет справляться с бактериями.
vamos a tener que hacer algo con las bacterias.
Первый - способность центрального правительства справляться с дефицитами и действовать решительно.
Una es la capacidad del gobierno central para contraer déficits y actuar con decisión.
Я разработала несколько методов, которые позволяют мне справляться со страхом.
De hecho, he desarrollado algunas herramientas interesantes para ayudarme a lidiar con este miedo.
Азиатские лидеры должны, также, так или иначе, справляться с темпами глобализации.
De alguna manera, también los líderes de Asia deben manejar el ritmo de la globalización.
Каким-то образом мы должны понимать и справляться с нашими изъянами.
De algún modo tenemos que auto-comprendernos para corregir nuestros defectos.
Мы знаем, как справляться с такими парнями", и просто игнорировала их.
Sabemos cómo lidiar con estos tipos", y los ignoró.
Ему это не удалось, и с огнем пришлось справляться пожарной бригаде.
No lo consiguió y los bomberos tuvieron que controlar el incendio.
Как более пожилому обществу справляться с новыми технологиями и оставаться динамичным?
¿Cómo se las arreglarán las sociedades más viejas para manejar las nuevas tecnologías y mantenerse dinámicas?
Конечно, Азии уже не впервые приходится справляться с резким замедлением экономического развития.
Por supuesto, esta no es la primera vez que Asia ha tenido que enfrentarse a muertos económicos vivientes.
Многие из них - о лишениях и о том, как с ними справляться.
Muchas de éstas son acerca de privaciones y de arreglárselas con lo que hay.
И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе.
Y dejen que eso les dé fuerza para continuar el trabajo.
Зная, что с любым сегодняшним отставанием придется справляться завтра, они принимают наилучшее решение.
A sabiendas de que cualquier desliz en el presente tendrá que ser enfrentado en el futuro, ejercitan su mejor criterio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie