Exemples d'utilisation de "спутник" en russe
А справа внизу, спутник как будто развернулся и изобразил Землю.
Y en la parte inferior derecha está, si el satélite se hubiera volteado y mapeado la tierra, la clase de mapa que hubiésemos obtenido de la Tierra.
В тот день я осознала, что у меня появился незваный, нежеланный, новый спутник жизни.
Ese día, me di cuenta que tenía un nuevo compañero de vida no bienvenido y no invitado.
Спутник COBE был запущен в 1989, и мы обнаружили эти неоднородности.
Entonces estaba el satélite COBE, el cual fue lanzado en 1989, y descubrimos estas variaciones.
Междупрочим, это "Спутник", я его закончил в прошлом году.
A propósito, esa es "Sputnik," la presenté el año pasado.
Целым батальонам этой поредевшей суннитской армии присваивают броские имена старинных мусульманских героев, таких как Халид бин аль-Валид - спутник пророка Мухаммеда, завоевавший Левант;
Resulta llamativo que se estén bautizando batallones enteros de ese ejército suní separado con los nombres de antiguos héroes musulmanes, como, por ejemplo, Jalid ben Al Walid, el compañero del profeta Mahoma, que conquistó el Levante;
В космическом пространстве появился созданный человеком спутник, который очевидно передает некоторый сигнал.
Hay un satélite artificial en el espacio enviando señales de algún tipo.
"Мы на грани создания новой планеты, которую мы назовем Спутник.
"Estamos a punto de crear un nuevo planeta al que llamaremos Sputnik.
Вы обнаружили неизвестно расположенный спутник, движущийся по орбите, из известного местоположения на земле.
Han encontrado la forma de saber la ubicación desconocida del satélite que está girando alrededor del planeta desde un sitio conocido en la superficie terrestre.
"Спутник" не был технической неудачей, однако он был потерей престижа.
El Sputnik tampoco fue una derrota tecnológica, pero fue una derrota de orgullo.
Спутниковая метка работает, только когда не покрыта водой и может отправлять сигнал на спутник.
Una etiqueta satelital sólo funciona si está sobre el agua y puede enviar una señal al satélite.
По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой.
Durante varios días tras el lanzamiento el Sputnik fue una maravillosa curiosidad.
Так как я живу в Great Alaskan Bush, спутник - это моя единственная связь с миром".
Estoy en el Gran Monte de Alaska, me comunico con el mundo por satélite".
Космическая эра началась 50 лет назад в октябре, и именно так выглядел спутник.
La era espacial comenzó hace 50 años en Octubre, y es exactamente así como se veía el Sputnik.
Вы можете построить свой собственный искусственный спутник и запустить его в космос всего за 8 тысяч долларов.
Uno puede construir su propio satélite y ponerlo en el espacio por unos $8 000.
Винт Серф указывает, что Спутник привел прямиком к ARPA и Интернету, и конечно же к созданию NASA.
Y Vint Cerf señala que el Sputnik dió lugar directamente a ARPA y a internet y por supuesto a la NASA.
мы могли бы посмотреть на крутизну эффекта Доплера и обнаружить точки, в которых спутник максимально приближен к нашей антенне,
podríamos mirar con detenimiento la pendiente del efecto Doppler para dar con los puntos en los que el satélite está más cerca de nuestra antena.
И через пару часов они начали улавливать сигнал, потому что в Советском Союзе сделали спутник очень легко обнаружимым.
Después de un par de horas comienzan a recibir la señal porque los soviéticos hicieron el Sputnik muy fácil de rastrear.
Может, мы могли бы вычислить скорость, с которой движется спутник, а что если мы сделаем простейшие расчеты, используя эффект Доплера.
Probablemente podríamos calcular la velocidad a la que se mueve el satélite con un poco de matemática elemental usando el efecto Doppler.
У Запада, в особенности у Соединённых Штатов, в прошлом уже случался подобный "момент осознания", когда в 1957 г. СССР запустил спутник.
El Occidente, y en particular Estados Unidos, ya han vivido un momento de reconocimiento como éste cuando la URSS lanzó el Sputnik en 1957.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité