Exemplos de uso de "среднего класса" em russo
То есть людям среднего класса или тем, кто верит в кооперативы.
Tal vez personas de la clase trabajadora o personas que creen realmente en una cooperativa.
Многие прогрессивные горожане - представители среднего класса, таким образом, оказываются на рогах дилеммы:
De modo que muchos miembros de los sectores urbanos en ascenso se encuentran presos en un dilema:
макроэкономический сдвиг к более высокому уровню доходов семей, потреблению, а также более быстрое распространение среднего класса;
cambios macroeconómicos para lograr un mayor nivel de consumo e ingreso interno, y una expansión más rápida de la clase
Однако ожидания нарождающегося среднего класса - в том числе эффективная инфраструктура, качественное образование и медицинское обслуживание, а также хорошо оплачиваемые рабочие места - не были выполнены.
Con certeza, los programas proactivos contra la pobreza, la facilidad para obtener crédito, un auge de las exportaciones de materias primas y un elevado gasto público (financiado por una carga impositiva igualmente pesada) sacaron a millones de habitantes de la pobreza.
Хранение золота также имеет смысл для среднего класса и бедных домохозяйств в странах - например, в Китае и Индии, - которые существенно ограничивают доступ к другим финансовым вложениям.
Conservar oro también tiene sentido en hogares pobres y países de ingresos medios, como China e India, que limitan de manera importante el acceso a otras inversiones financieras.
Поскольку Китай становится все более урбанистичным и более пожилым обществом граждан среднего класса, задачей для нового руководства является не только удовлетворение потребностей в занятости населения, здравоохранении и социальном обеспечении, но также и улучшение управления и эффективности государства путем создания системы сдерживающих факторов и противовесов для политической власти.
A medida que China se convierte en una sociedad más urbana de ingresos medios y con una población más adulta, el desafío para el nuevo liderazgo no es sólo poder satisfacer las necesidades de la población en cuanto a empleo, asistencia de salud y seguridad social, sino también es poder mejorar la eficacia mediante la instauración de sistemas de controles y contrapesos relacionados al poder político.
Основная причина может заключаться в неудачах социально-демократических партий, которые сегодня в ЕС возглавляют только восемь правительств, несмотря на свои усилия с 2000 года минимизировать свое слабеющее влияние среди своего традиционного электората - рабочих-синих воротничков и белых воротничков - служащих государственного сектора, а также менеджеров среднего класса и чиновников.
La razón principal podrían ser la mala fortuna de los partidos social-demócratas, que ahora encabezan sólo ocho gobiernos en la UE, a pesar de sus esfuerzos desde 2000 por minimizar su menguante influencia dentro de su electorado tradicional -obreros y empleados administrativos del sector público, gerente medios y empleados públicos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie