Exemplos de uso de "ставили" em russo com tradução "poner"
Traduções:
todos210
poner119
plantear28
colocar18
apostar14
meter11
arriesgar2
plantearse1
dirigir1
outras traduções16
Генералы всегда ставили вооружённые силы превыше всего остального, включая правителей из своих собственных рядов.
Los generales siempre han puesto la institución del ejército por sobre todas las cosas, incluso de líderes procedentes de sus propias filas.
Де Голль презирал в Четвертой Республике то, что он называл "режим партий", которые ставили свои собственные интересы выше национальных.
Lo que De Gaulle desdeñaba de la Cuarta República era lo que llamaba el "régimen de los partidos", que ponían sus propios intereses por sobre el interés nacional.
Тем не менее, он признает, что новые нормы дают более ясные ориентиры для застройщиков, которым раньше ставили препоны, если они хотели предложить слишком много маленьких квартир в проекте.
Sin embargo, admite que las nuevas normas dan orientaciones más claras para los desarrolladores, a los que antes se les ponía trabas si querían ofrecer demasiadas unidades pequeñas en un proyecto.
Поэтому кажется маловероятным то, что эти наличные суммы, выданные авансом, являлись таким уж стимулом для среднего исполнительного директора для сознательного принятия "плохих" и избыточных рисков, которые бы ставили под угрозу его долю в акционерном капитале, которая намного больше.
Entonces, parece improbable que esta compensación por adelantado ofreciera un gran incentivo para el directivo promedio como para tomar conscientemente riesgos malos o excesivos que pusieran en riesgo sus acciones de mayor valor.
Мелани подбирает ягненка, ставит на столбик, растягивает.
Melanie levanta un cordero, lo pone en el poste, lo abre.
Это еще больше ставит в центр внимания Индию.
Esto pone aún más a la India bajo el foco de atención.
Упорное нежелание Европы ставит турков в затруднительное положение.
La persistente renuencia de Europa pone a los turcos en un dilema.
Вы скажете, что это ставит учителя в жесткие рамки.
Así que, ustedes saben, esto pone al profesor en un gran aprieto, parece.
Естественно, никто не ставит под вопрос право Америки на самооборону.
Naturalmente, nadie pone en tela de juicio el derecho de los Estados Unidos a defenderse.
Неудивительно, что тотальное разрушение ставит под угрозу и выживание бонобо.
No es de extrañar que esta destrucción también ponga en peligro la supervivencia del bonobo.
Подрыв прав любого из индивидуумов ставит под угрозу права каждого.
El menoscabo de los derechos de cualquier individuo pone en riesgo los derechos de todos.
Следующее, что мы делаем - это ставим точку в центре этого круга.
Y la siguiente cosa que hacemos es poner un punto en el medio del círculo.
В Китае мы ставим на первое место фамилию, а затем имя.
En China, ponemos primero el apellido y después el nombre.
Во-вторых, пустота слов лидеров "большой восьмёрки" ставит мир в опасность.
Segundo, las palabras vacías de los líderes del G-8 ponen en riesgo al mundo.
Но не только правительство Буша ставит интересы американцев на первое место.
Pero no sólo las administraciones de los Bush ponen los intereses de los estadounidenses primero.
И я ставлю большую оценку "3" вам на лоб, и говорю:
Así que te pongo en la frente un enorme 8 y luego te digo:
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
Mientras tanto, los inversionistas globales están poniendo en duda la solvencia de los gobiernos locales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie