Exemplos de uso de "ставим" em russo

<>
Мы ставим знак "Стоп" и преграждаем им путь. Les decimos "stop" y paramos su futuro.
Мы ставим их у себя дома для них! ¡Estamos poniéndolas en nuestras casas para ellos!
Итак вот какую цель мы ставим в 2010 году. Así que eso es lo nos esta conduciendo para el 2010.
Права человека тоже важны, но мы ставим тут лишь 1 плюсик. Los derechos humanos también son importantes, pero solo reciben un punto.
Сам факт того, что мы ставим этот вопрос, является чем-то новым и заметным самим по себе. La existencia misma de este dilema es, de por sí, novedosa y digna de destacarse.
С точки зрения жизнестойкости, однако, мы остро ставим вопрос о том, как мы могли позволить себе попасть в столь уязвимую ситуацию? Mirando a través de la lente de la resiliencia, lo que en realidad nos preguntamos es cómo hemos llegado a un situación que es tan vulnerable.
Когда она отклоняется от того, что вам нужно, мы ставим акцент на риск, и мы оцениваем не только новую технологию, но и старую. Y cuando se aleja de lo que quieres, priorizamos el riesgo y evaluamos no sólo lo nuevo, también lo viejo.
В настоящее время я и мои коллеги, мы ставим перед собой более скромную цель - мы лишь ищем частичные коннектомы небольших участков мышиного и человеческого мозга. En la actualidad, mis colaboradores y yo, estamos buscando algo mucho más modesto, sólo encontrar conectomas parciales de pequeños trozos de cerebro de ratones y humanos.
Не ставим ли мы себя в ситуацию, когда мы слишком близко подходим к тем порогам, которые могут привести к очень вредным и нежелательным, даже катастрофическим изменениям для человеческого развития? ¿Estamos, de hecho, poniéndonos en una situación dónde nos acercamos demasiado a umbrales que podrían conducir a cambios nocivos y no deseados, por no decir catastróficos, para el desarrollo humano?
Если мы ставим своей целью уменьшение количество голодающих людей, то целенаправленная помощь продуктами питания будет в 5000 раз эффективней в спасении жизней, чем миллиардные долларовые затраты на уменьшение выбросов углекислого газа. Si nuestro objetivo es combatir la desnutrición, políticas como proporcionar nutrientes a quienes los necesitan son 5.000 veces más efectivas a la hora de salvar vidas que gastar miles de millones de dólares recortando las emisiones de carbono.
Эти люди проделывают основную работу на сайте, и, в каком-то смысле, они почти профессионалы своего дела, ведь мы ставим себе стандарты качества, которые ни то, что не уступают, но порой даже выше профессиональных стандартов. Esas son las personas que crean la mayor parte del sitio y, en cierto modo, son semi-profesionales de lo que hacen, en el sentido de que el control de calidad que nos exigimos es el mismo o más alto que el de los profesionales.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.