Exemplos de uso de "сталкиваются" em russo
Traduções:
todos674
enfrentar268
enfrentarse204
encontrarse38
chocar26
encontrar23
toparse21
abordar13
colisionar7
topar6
tropezar4
abordarse2
outras traduções62
Это проблема, с которой сталкиваются многие геймеры.
Este es un problema que tienen muchos jugadores.
Таким образом, политики сталкиваются с трудными проблемами.
De modo que las autoridades afrontan imperativos difíciles.
Ахмадинежад и его фракция сталкиваются с обоюдоострой проблемой:
Ahmadinejad y su facción afrontan un doble problema:
Более того, "дистанционные" фермеры сталкиваются с неожиданными проблемами.
Puesto que no visitan sus campos a menudo, dependen mucho de parientes y amigos.
Различные части света сталкиваются с разными типами проблем.
Los desafíos son distintos en cada parte del mundo.
Но надо сказать, что даже образцовые страны сталкиваются со многими проблемами.
Es necesario decir que incluso aquellos países que tomamos como modelo deben hacer frente a un gran número de problemas.
сталкиваются с большой проблемой, потому что у 40% из них нет видимых симптомов.
Ella tiene un problema grave porque el 40% de los casos no tienen síntomas visibles.
Здесь люди все реже сталкиваются с коллективной надеждой и постоянно уменьшаются их индивидуальные опасения.
Aquí vemos menos esperanza colectiva y menos miedo individual.
Потому что кинетическая энергия молекул воды высока и молекулы часто сталкиваются друг с другом.
porque la energía cinética de las moléculas del agua es alta y las moléculas rebotan rápidamente contra las cosas.
Министры иностранных дел во всем мире, в свою очередь, сталкиваются с серьезными вопросами политики:
A su vez, los ministros de Asuntos Exteriores de todos los países afrontan cuestiones normativas fundamentales:
Так вот, они наверняка - когда они сталкиваются с чем-то новым, они наверняка спрашивают:
Claro que ellos, sin duda.
С выключенными огнями можно увидеть их биолюминесценцию - свет, который они излучают, когда сталкиваются с сеткой.
Con las luces del sumergible apagadas es posible ver su bioluminiscencia.
Чем сильнее репрессии, с которыми сталкиваются религиозные партии, тем более экстремисткой, скорее всего, станет их политика.
Cuanto mayor es la represión que los partidos religiosos afrontan en los Estados-policía seculares, más probable es que su política se vuelva más extrema.
Правительства в настоящий момент сталкиваются с трудной задачей реализации реформ, которые нанесут тяжелый удар большинству избирателей.
Ahora los gobiernos afrontan la difícil tarea de aplicar reformas que afectarán con mayor dureza a la mayoría de los votantes.
Задача, с которой сталкиваются все, кто проявляет интерес к Африке, это не задача снижения уровня нищеты.
El reto que afrontan los que se interesan en África no es el reto de reducir la pobreza.
Именно потому, что они сталкиваются с ужасающей дискриминацией и лишениями дома, они продолжают кочевать по всей Европе.
Precisamente porque padecen una discriminación y una privación atroces en su país es por lo que siguen migrando pro toda Europa.
МВФ недавно установил Механизмы краткосрочной поддержки ликвидности, чтобы помогать быстроразвивающимся членам, которые сталкиваются с временными проблемами ликвидности.
Recientemente, el FMI ha creado un instrumento de liquidez a corto plazo para ayudar a sus miembros que han obtenido resultados sólidos a afrontar problemas temporales de liquidez.
Этого пока не произошло - один из бесчисленных примеров препятствий, с которыми сталкиваются американские компании по всему миру.
se trata de uno de los incontables ejemplos de obstáculos que afrontan las empresas de los EE.UU. en todo el mundo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie