Exemplos de uso de "стандартом" em russo com tradução "estándar"
Версия программы, захватившая самую большую долю рынка, становится стандартом;
La versión con la mayor participación en el mercado se convierte en el estándar;
Чувство атмосферы места при этом относится к качествам, которые возвышали более ранние фильмы режиссера над голливудским стандартом.
Asimismo, la sensibilidad de captar la atmósfera del lugar era una característica que situaba a los directores de películas antiguas por encima de estándares de Hollywood.
Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире.
Los trabajadores industriales mal pagos y razonablemente productivos de China así como la infraestructura de alta calidad del país (carreteras, energía, puertos y comunicaciones) establecieron el estándar para la competitividad a nivel global.
Если женщина с раком груди принимает средство Таксол каждые три недели, что является стандартом, около 40 процентов женщин больных раком на стадии метастаз положительно реагируют на лечение.
Si yo doy a una mujer con cáncer de mamas un medicamento llamado Taxol cada tres semanas, algo estándar, más o menos un 40% de las mujeres con cáncer metastásico responden muy bien a ese medicamento.
Распределение квот должно осуществляться в соответствии с экономическим весом членов и степенью их интеграции в мировую экономику, а любые корректировки квот должны осуществляться последовательно, в соответствии с единым стандартом для всех стран.
La distribución de las cuotas de contribuciones se deben guiar por el peso económico y grado de integración de los miembros a la economía mundial, y cualquier ajuste a las mismas se debe efectuar de un modo coherente que aplique el mismo estándar a todos los países.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
Medido según cualquier estándar de justicia, también es algo simplemente erróneo.
Такие двойные стандарты составляют основу сегодняшнего мачизма.
Estos dobles estándares forman un pilar del machismo actual.
Мы можем пытаться прививать лучшие этические стандарты.
Podemos intentar inculcar mejores estándares éticos.
либо вы отвечаете установленным стандартам, либо не торгуете.
o alguien cumple con el estándar establecido o no vende.
По стандартам ЕС она была проведена очень быстро.
De manera que, según los estándares de la UE, se la ha impulsado por una vía muy rápida.
Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы.
Necesitamos mejores estándares y leyes más fuertes.
Книга г-на Энглунда - уход от стандарта исторических книг.
El libro del señor Englund es una desviación de los libros de historia estándar.
Ни одно правительство Румынии не может пренебречь этими стандартами.
Ningún gobierno rumano puede hacer caso omiso de estos estándares.
для других - в Гуантанамо и двойных стандартах американского правосудия.
para otros, fue Guantánamo y la percepción de que la justicia estadounidense tiene un doble estándar.
"[М]ы оцениваем каждую школу по единому высокому стандарту:
"Medimos a cada institución educativa utilizando un alto estándar:
После пикового уровня цен, кредиторы начали ужесточать свои стандарты.
Tras el punto máximo, las entidades prestatarias endurecieron sus estándares.
Общая стоимость неоплаченных катастрофных облигаций является небольшой по стандартам Катрины.
El valor total de los bonos cat por pagar es pequeño según los estándares de Katrina.
Единая Европа с самыми высокими стандартами в области продовольственной безопасности.
Una Europa con los estándares más elevados de seguridad alimenticia.
Это сродни проверке ВТО на отклонения от установленных мировых стандартов.
Esto es similar a una prueba de la OMC de incumplimientos de estándares internacionales establecidos.
Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными.
Incluso los nuevos estándares bancarios de Basilea III se han visto diluidos y pospuestos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie