Exemplos de uso de "стараются" em russo
Сегодняшние работодатели стараются нанимать высококвалифицированных сотрудников.
Los empleadores de hoy quieren trabajadores altamente calificados.
Носители идей стараются распространить их среди других.
Nuestros anfitriones trabajan duro para esparcir estas ideas.
а также инновационные модели, которые стараются объяснить динамику роста.
y modelos de innovación, que intentan explicar la dinámica del crecimiento.
Усиливая закон, они стараются не повлиять на открытость немецкой экономики.
Al tiempo que fortalecen la ley, buscan evitar afectar la apertura de la economía alemana.
В действительности, конечно, правительства обычно стараются скрыть гораздо больше секретов.
En realidad, lo habitual es que los gobiernos intenten, naturalmente, guardar en secreto mucho mas que esto.
Пути торговли людьми стараются обойти Швецию, поскольку бизнес пошел на спад.
Los círculos de tráfico humano tienden a evitar Suecia, porque el negocio allí se les ha echado a perder.
Африканские фермеры стараются извлечь все, что можно, из этой сложной ситуации.
Los africanos están intentando obtener el máximo posible de una mala situación.
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах.
Está aumentando la ayuda, pero intentando centrar las prestaciones en los países que están razonablemente bien gobernados.
Однако в экспериментальной биологии стараются найти ответ на вопрос совершенно другого рода:
Sin embargo, los biólogos experimentales hacen una pregunta distinta:
Они также стараются развить сектор жилищного финансирования с целью роста уровня домовладения.
También están intentando desarrollar sus planes de financiamiento de la vivienda, para ampliar la base de personas que son dueñas de su propio techo.
Они стараются всеми силами не замечать его и говорить о чем-либо другом.
Y parecen ansiosos por pasarlo por alto y hablar de algo diferente.
Творческие личности покидают общества, которые стараются подавить любые стремления выделиться из общей массы.
Las personas creativas suelen abandonar las sociedades en las que existe una intensa presión para no ser diferente.
Некоторые олигархи прошли превращения Дамаскина и стараются улучшить свой имидж в галазах инвесторов.
Algunos "oligarcas" han atravesado por conversiones al estilo del camino de Damasco y están intentando mejorar su imagen ante los inversionistas.
Во-вторых, политика должна поддерживать молодых людей, когда они стараются принять хорошие решения.
Segundo, las políticas deberían apoyar a los jóvenes en su lucha por tomar decisiones apropiadas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie