Exemplos de uso de "стоящую" em russo com tradução "estar"

<>
Господин Дун, чьи моральные принципы, вдохновленные доктринерской интерпретацией конфуцианской классики, делающей основной упор на послушании вышестоящим, по-видимому, предает забвению то, в чем Китай видит стоящую перед ним фундаментальную проблему. Tung, cuyos preceptos morales están basados en una interpretación doctrinaria de los clásicos de Confucio que hace énfasis en la obediencia a los superiores, parece no darse cuenta de lo que China considera como el cambio fundamental al que se enfrenta.
Это и сделало ее врагом государства, потому что ее работа разоблачала варварскую политику, проводимую в отношении согнанного со своих земель населения, раскрывала правду, стоящую за действиями правительства, и призывала к восстановлению основных прав человека. Al hacerlo, se convirtió en enemiga del Estado, porque su trabajo revelaba las medidas inhumanas que se practicaban en contra de las poblaciones desplazadas, descubría la verdad detrás de las acciones de Estado y pedía el restablecimiento de los derechos humanos básicos.
Например, если можно получить прибыль, поняв модель, стоящую за той или иной политикой, как, без сомнения, происходит с моделями, применяемыми Федеральным резервным фондом США, то рано или поздно за данной прибылью станет охотиться настолько огромный капитал, что хвост начнёт вилять собакой, что и происходило в последнее время. Por ejemplo, si se pueden obtener beneficios comprendiendo el modelo subyacente a una política, como ocurre con toda seguridad con los modelos utilizados por la Reserva Federal de los Estados Unidos, tarde o temprano habrá tanto capital que busque dichos beneficios, que la cola empezará a menear el perro, como ha estado ocurriendo últimamente.
Мы стоим на пороге изменений. Estamos a punto de tomar un descanso en un momento.
Что стоит на первом месте: ¿Qué está primero:
Сколько времени поезд здесь стоит? ¿Cuánto tiempo estará el tren aquí?
Тот, кто стоит - это Басит. El que está parado aquí es Basit.
он должен стоять на страже. debe estar alerta.
А за этим стоит уровень образования, Y detrás de la salud está el nivel de educación.
Ровно месяц назад я стоял там. Hoy mismo hace un mes estaba ahí de pie.
Он стоял там с закрытыми глазами. Él estaba parado ahí con los ojos cerrados.
Тогда стоял февраль, кажется, начало февраля. Creo que en ese momento ya estaba comenzando febrero.
Она стояла в очереди в супермаркете. Estaba en la cola del supermercado.
Вот перед какой проблемой мы стоим сейчас. Contra eso estamos luchando.
Стоит ли Америке беспокоиться по этому поводу? ¿Deben ponerse nerviosos los Estados Unidos?
Потому что за ним стоит государственная власть. Porque acarrea consigo el poder del estado.
Перед аль-Саудами стоит не простой выбор. Los al-Sauds están ante una difícil disyuntiva.
В Европе также стоит необычно жаркое лето. Europa está experimentando también un verano inhabitualmente caluroso.
С помощью GPS определяется, где вы стоите. Sabe donde están por el GPS.
А я стою здесь со своей сумкой. Y yo estaba parado con mi maleta.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.