Exemplos de uso de "стремилось" em russo com tradução "aspirar"

<>
Правительство стремилось играть конструктивную роль по всей Африке, выступало как выразитель интересов третьего мира в ООН и содействовало окончанию многочисленных конфликтов, терзавших континент. El gobierno aspiraba a desempeñar un papel constructivo en toda África, hacer de portavoz de los intereses del tercer mundo en las Naciones Unidas y otras instancias y promover el fin de la plétora de conflictos que aquejaban al continente.
Африканский Союз стремится стать Объединенными государствами Африки. La Unión Africana aspira a convertirse en un Estados Unidos de Africa.
Они также стремятся усилить стратегическую мощь континента. También aspiran a aumentar el poder estratégico del Continente.
Она стремится стать первой женщиной - президентом Французской Республики. Aspira a ser la primera Presidenta de la República Francesa.
В то время я стремилась к той самой "нормальности". En esa época aspiraba a ese tipo de normalidad.
Нет никого идеального, кроме того, кто стремится достичь идеала. Nadie es perfecto, salvo el que aspira a alcanzar la perfección.
форму Ленинского капитализма без стремлений к более демократной форме правления. una forma de capitalismo leninista que no aspira a una forma más democrática de gobierno.
Они не стремятся к прекращению военных действий с цивилизованным миром. No aspiran a conseguir un armisticio con el mundo civilizado.
Корпорация Enron стремилась к доминирующему положению в качестве основного поставщика энергии. Nerón aspiraba a obtener una posición dominante como primer proveedor de energía.
Он стремится стать частью глобального сообщества, а не изолированным, еврейским аванпостом. Aspira a formar parte de la "aldea mundial", en lugar de ser un enclave judío aislado y provinciano.
Мы стремимся к расширению сотрудничества на основе общих интересов и взаимного уважения. Aspiramos a un compromiso más amplio basado en el interés y el respeto mutuos.
При этом Хамас надеется завоевать международную легитимность, к которой он давно стремится. En ese proceso, Hamás abriga la esperanza de obtener la legitimidad internacional a la que aspira desde hace mucho.
Страны, которые стремятся конкурировать с университетами США, должны принять это к сведению. Los países que aspiran a competir con las universidades de Estados Unidos deberían tomar nota.
Давайте дадим нашим лидерам понять, что мы стремимся к общему миру и процветанию. Hagamos tomar conciencia a los dirigentes del mundo de que aspiramos a una paz y una prosperidad compartidas.
Ей было 16 в прошлом году, когда я встретил ее, она стремилась стать профессиональным танцором. Cuando la conocí el año pasado tenía 16 años y aspiraba a ser una bailarina profesional.
Несмотря на публичные выступления, действительно ли он втайне стремится к более дружественным отношениям с США? A pesar de las apariciones públicas, ¿aspira secretamente a una relación más amigable con Estados Unidos?
Я понимаю, что это совсем не то, как мы стремимся видеть наши отношения с нашей едой. Me doy cuenta de que este no es el tipo de relación que normalmente aspiramos a tener con nuestra comida.
Определенно, мало кто в сегодняшнем мире может сравниться с его величием или стремиться к его кредо. Inevitablemente, en el mundo actual pocos pueden medirse con su grandeza o aspirar a encarnar su credo.
Как однажды мне сказал один азиатский лидер - европейцы имеют то, к чему стремятся многие азиатские общества: Como me dijo alguna vez un líder asiático, los europeos tienen lo que muchas sociedades asiáticas aspiran a tener:
Но это очень несправедливо по отношению к тем из нас, кто все еще стремится к полноценной человечности. Pero comete una grave injusticia con quienes todavía aspiramos a una humanidad hecha y derecha.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.