Exemplos de uso de "стыдно" em russo
Traduções:
todos23
outras traduções23
Нам всегда было стыдно воровать великие идеи.
Nunca hemos tenido vergüenza acerca de robar grandes ideas.
Это позор, нам всем должно быть стыдно.
Esto es lamentable, y deberíamos estar avergonzados de nosotros mismos.
Стыдно должно быть даже сенаторам из угольных штатов.
Incluso los senadores de los estados productores de carbón deberían sentirse avergonzados.
"У меня тоже вирус, и мне было стыдно вам рассказывать".
"Yo también estoy viviendo con el virus, y he sentido vergüenza".
Нам, как стране, должно быть стыдно за это - богатейшей стране.
Nosotros, como país, deberíamos avergonzarnos de eso - el país más rico.
Вам должно быть стыдно, пожалуйста, извинитесь на нашем веб-сайте".
Debería darle vergüenza, por favor, discúlpese en nuestra web".
Вот почему в эти дни мне так стыдно заниматься моим делом.
Por eso es que hoy en dia estoy tan avergonzado de hacer este trabajo.
Мне стало так стыдно, потому что я-то думала совсем о другом.
Fue muy embarazoso, teniendo en cuenta lo que estaba pasando por mi cabeza.
Всемирному Банку должно быть стыдно, что его президент пока еще не сделал аналогичного предложения.
El Banco Mundial debería estar avergonzado de que su presidente no haya ofrecido aún una propuesta similar.
Я поддалась единственной истории о мексиканцах и мне не могло быть более стыдно за себя.
Había creído en la historia única sobre los mexicanos y no podía estar más avergonzada de mí.
"Как вам не стыдно претендовать на роль хранителя двух священных святилищ в Мекке и Медине!".
"Debería darle vergüenza decir que es el custodio de los Dos Santuarios Sagrados" en La Meca y Medina.
Я расскажу вам историю, за которую мне очень стыдно, но тем не менее она важна.
Les voy a contar una historia, realmente embarazosa para mí, pero que creo es importante.
Слишком стыдно смотреть на то, как взрослые мужчины и женщины собираются для пустого позирования перед прессой.
Es demasiado vergonzante ver a hombres y mujeres ya crecidos reunirse apenas para una fotografía oficial.
Очень стыдно, что столь многие европейцы умыли руки в отношении Ирака со смешанным чувством самодовольства и антиамериканского злорадства.
Es una gran lástima que tantos europeos se hayan mantenido alejados del Iraq con una mezcla de supuesta superioridad moral y Schadenfreude antiamericana.
И в преддверии множества ждущих нас впереди сражений со СПИДом, туберкулезом и малярией было бы стыдно растранжирить такую возможность.
Con tantas batallas por emprender contra el SIDA, la TBC y la malaria, sería una desgracia si esta oportunidad se malgastara.
Мне было страшно стыдно - поскольку, в каком-то смысле, я не справилась с задачей, которая предназначена мне самой природой.
sentía mucha vergüenza, de no haber podido, en cierta forma, entregar lo que genéticamente estoy preparada para dar.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie