Exemples d'utilisation de "субсидии" en russe
налоговые льготы, субсидии, социальные пособия.
recortes de impuestos, subsidios y beneficios sociales.
Мы не могли поднять зарплаты или предоставить субсидии всем.
No podíamos darnos el lujo de aumentar los salarios o conceder subvenciones para todo el mundo.
По горькой иронии, крестьяне, живущие по соседству с районами, получавшими поддержку, переключались с возделывания продовольственных культур на производство мака, для того чтобы тоже иметь право на субсидии.
Otra amarga ironía fue que los granjeros vecinos de las áreas en las que se brindó apoyo, quienes cultivaban comida, cambiaron rápidamente al cultivo de amapola porque así también ellos podían calificar para recibir ayuda.
структурные реформы и разрешающие органы сокращают субсидии;
las reformas estructurales y la autoridad de resolución están reduciendo los subsidios;
существенные субсидии и спасительные меры со стороны США изменили все, возможно, безвозвратно.
las subvenciones y rescates en gran escala facilitados por los EE.UU. lo han cambiado todo, tal vez irreversiblemente.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
Políticas como los beneficios fiscales, la ayuda económica por hijo y los servicios subsidiados de guardería y alimentación (todas las cuales reducen los costos de tener hijos) pueden ser atractivas en el corto plazo.
субсидии искажают мировую торговлю и потому запрещены.
los subsidios distorsionan el comercio mundial y, por ende, están prohibidos.
Будете ли Вы требовать, чтобы Европа и Америка прекратили свои сельскохозяйственные субсидии?
¿Instará usted a Europa y a los Estados Unidos a que eliminen sus subvenciones agrícolas?
Конечно, субсидии есть вмешательство в свободу торговли.
Por supuesto, los subsidios interfieren con el libre comercio.
в налоговом кодексе содержатся в неявном виде миллиардные субсидии нефтяной и газовой промышленности.
ocultos en el régimen impositivo hay miles de millones de dólares de subvenciones a las industrias del petróleo y del gas.
Худший вид субсидий - экспортные субсидии - были бы устранены.
Se eliminaría el peor tipo de subsidios -los subsidios a las exportaciones.
Более того, субсидии ЕС на экспорт сельскохозяйственных продуктов будут аннулированы начиная с 2013 года.
Además, a partir de 2013 se abolirán las subvenciones a la exportación de productos agrícolas.
Вы говорите, что мы тратим 35 миллиардов долларов на субсидии.
Estás diciendo que ahora estamos gastando 35 mil millones de dólares en subsidios.
Поэтому, одним из важных решений является попытка заставить ВТО выдавать субсидии экологически выгодным методам ловли.
Así que de nuevo, una de las grandes soluciones es hacer que la Organización Mundial del Comercio desplace las subvenciones hacia prácticas sostenibles.
Предполагалось, что богатые страны ответят взаимностью, сократив субсидии своим фермерам.
El supuesto era que los países ricos, a su vez, limitarían los subsidios a sus agricultores, pero no lo hicieron.
Также не вызывает сомнения то, что сельскохозяйственные субсидии и тарифы богатых стран подорвали производство продуктов питания в развивающихся странах.
Entretanto, las subvenciones agrícolas y los aranceles de los países ricos han socavado indudablemente la producción de alimentos en los países en desarrollo.
При частном владельце огромные государственные субсидии были бы политически неприемлемы.
Con un propietario privado, habría sido políticamente inaceptable otorgar subsidios públicos voluminosos.
Консервативная политика правительства, вероятно, сократит субсидии на жилье, и текущее настроение на этих рынках, кажется, не способствует образованию пузыря.
Las políticas de los gobiernos conservadores reducirán probablemente las subvenciones a la vivienda y el estado de ánimo actual en esos mercados no parece propicio para una burbuja.
В идеале субсидии пошли бы на наем рабочих всех возрастов.
Idealmente, los subsidios se destinarían a emplear trabajadores de todas las edades.
Цены и искажающие торговлю субсидии на ископаемые виды топлива должны быть прозрачными и должны быть поэтапно устранены к 2020 году.
Se deben volver transparentes las subvenciones que distorsionan el comercio y los pecios y suprimir progresivamente las relativas a los combustibles fósiles de aquí a 2020.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité