Exemplos de uso de "судей" em russo com tradução "juez"

<>
двое судей посещают мероприятия Общества федералистов уже много лет. Los dos jueces han estado asistiendo a eventos de la Sociedad Federalista durante años.
судебная власть - и 700 действующих судей - также остаются без изменений. el poder judicial -con 700 jueces- también sigue sin cambiar.
Процесс предложения кандидатур судей на национальном уровне имеет решающее значение. Es crucial el proceso de nominación de jueces a nivel nacional.
Юристы не могут работать, если не будет судей, рассматривающих их дела. Los abogados no pueden ejercer sin jueces que escuchen sus casos.
Огромные толпы собрались в поддержку судей и застали режим Мубарака совершенно врасплох. Mucha gente se ha manifestado para apoyar a los jueces -y han tomado al régimen de Mubarak totalmente desprevenido.
Фактически судьи свободны от Кодекса поведения, который регулирует действия низших федеральных судей. De hecho, los jueces están exentos del Código de Conducta que rige las acciones de los magistrados federales inferiores.
Исправленная конституция расширяет права конституционного суда и верховного совета прокуроров и судей. La constitución enmendada expande la corte constitucional y el consejo supremo de jueces y fiscales.
Если судей не восстановят, как там могут быть свободные и справедливые выборы? Si los jueces no son reinstalados en sus cargos, ¿cómo puede haber elecciones libres y justas?
Но задача нахождения, назначения и признания независимых судей не снимается с повестки дня. Pero la tarea de encontrar, nombrar y aceptar a jueces independientes sigue pendiente.
Среди египетских судей существует давняя традиция осмотрительности и соблюдения норм поведения и морали. Los jueces egipcios tienen un larga tradición de discreción y decoro.
В пределах данных ограниченных сфер деятельности у независимых судей и юристов, всегда найдётся работа. Dentro de estas áreas limitadas tienen un lugar los jueces independientes y los abogados que pueden argumentar ante ellos.
Если председателя Верховного Суда и судей восстановят, мы можем двигаться к настоящей демократической системе. Si se restablece al jefe de la Corte Suprema y a los jueces en sus puestos, podemos avanzar hacia un sistema democrático genuino.
Они были якорем общества и фактически по совместительству работали в качестве священников, учителей и судей. Ellos eran el ancla de la sociedad y actuaban de hecho como sacerdotes, maestros y jueces.
Так вот, двое судей было против, и один из них был судья Скалиа [сторонник консервативных решений]. Hubo dos oposiciones, uno de ellos era el juez Scalia.
Почти что все гражданское общество выступило за восстановление верховных судей в должностях и усиление власти закона. Toda la comunidad legal se levantó para exigir el restablecimiento de los jueces del país y la restitución del imperio de la ley.
И из всех главных партий, которые протестуют против выборов, только PMLN требует восстановления в должности судей. Y, de todos los partidos principales que están disputando las elecciones, sólo el PML-N exige que se restablezcan los jueces.
Этот случай произошел в прошлый четверг, когда все девять судей встретились, чтобы обсудить поданные на рассмотрение петиции. La ocasión fue el pasado jueves, cuando los nueve jueces se reunieron en una audiencia preliminar para estudiar minuciosamente las peticiones de revisión.
Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов. Desde el año 2000, los 8.000 jueces de Egipto deben supervisar y certificar los resultados electorales, conforme a una resolución del Tribunal Supremo.
коммунистической системой правосудия манипулировали так, как было угодно режиму, а заменить тысячи судей в один день невозможно. el sistema judicial comunista estaba manipulado para que sirviera al régimen y no se puede substituir a miles de jueces de la noche a la mañana.
список имен всех судей, подвергнутых дисциплинарным взысканиям, с подробным описанием причин и видов наказания длиной в четыре страницы. una lista de cuatro páginas de todos los jueces sancionados, con detalles de los motivos y las sanciones.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.