Exemplos de uso de "суде" em russo
Слушание дела в суде назначено на 1-е марта.
La audiencia de la Corte ha sido fijada para el 1 de marzo.
Разбирательства проходят в открытом суде, а не в камере.
Los procedimientos se llevan a cabo en una corte abierta, no a puertas cerradas.
Решение, вероятно, будет обжаловано в Верховном суде одной из сторон.
El fallo probablemente sea apelado ante la Corte Suprema por alguna de las partes.
Эта проблема только что была проверена в британском Высоком суде правосудия.
La cuestión acaba de estar a prueba en la Suprema Corte de Inglaterra.
Представляется маловероятным, что он сможет оспорить основания своего задержания в независимом суде.
Es poco probable que pueda recusar la causa de su detención en una corte independiente.
Борьба в суде за то, следует ли наказать бывшего чилийского диктатора Аугусто Пиночета, закончилась.
Acaba de llegar a su fin la batalla judicial acerca de si condenar o no al ex dictador de Chile, Augusto Pinochet.
В том самом лондонском суде я сумел доказать, что меня преследовали исключительно по политическим мотивам.
En esa corte londinense pude probar que era acusado por razones puramente políticas.
"Права человека - для людей", - сказала она твердо, когда я спросила ее о суде над Дачем.
"Los derechos humanos son para los seres humanos", dijo enfáticamente cuando le pregunté por el caso de Duch.
Мы, конечно, пытались оспорить его, подавали в Верховный суд, пытаясь убедить всех консерваторов в суде
Ahora, cuando intentamos desafiar esto yendo a la Corte Suprema, llegar a la Corte Suprema, el puñado de conservadores de allí.
Китайские законы ограничивают типы бюрократических действий, которые могут быть оспорены в суде, такие как злоупотребление полномочиями.
Las leyes chinas limitan los tipos de acciones burocráticas contra las que se pueden entablar demandas judiciales, tales como los abusos de discreción.
Разумеется, мы не хотим отказываться от права искать удовлетворения в суде, если кто-то поступает неправильно.
Claramente no queremos rendir los derechos, cuando alguien hace algo malo, de buscar resarcimiento en las cortes.
Почти 10 лет я борюсь за изменения в порядке финансирования кампаний, защищая в суде нынешние законы.
Por casi una década, he sido partidario de la reforma al financiamiento de las campañas, incluyendo la defensa legal de la legislación actual.
В Европейском суде по правам человека идут прения по двум наиболее важным делам за всю его историю.
La Corte Europea de Derechos Humanos está escuchando los alegatos orales de dos de los casos más importantes de su historia.
Когда он участвует в публичном слушании в суде, он не может дать показания без присутствия вооруженной охраны.
Cuando Paul habla en una audiencia pública, no puede testificar sin guardias armados.
Десятилетие назад лишь немногие представители меньшинств, пострадавшие от дискриминации, стремились или были в состоянии искать защиты в суде.
Hace una década, pocas víctimas pertenecientes a minorías se hubieran sentido inclinadas a buscar recursos legales contra la discriminación ni hubieran sido capaces de reclamarlos.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie