Exemplos de uso de "существовало" em russo

<>
Внутренних же рынков капитала не существовало. Los mercados de capitales locales eran inexistentes.
На самом деле идеального решения не существовало. Y en realidad no había solución.
Хотя это было сложно объяснить, существовало движение снизу, Aunque sí, era difícil de explicar, pero había un movimiento de bases.
Но существовало ли что-нибудь до Большого взрыва? Pero, ¿había algo antes del Big Bang?
Просто не существовало эффективного механизма для предотвращения отмывания денег. Y simplemente no hubo un mecanismo efectivo para prevenir el blanqueo de dinero.
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. No hay precedentes de esto en las leyes estadounidenses ni internacionales.
Нет, но в палестинском случае существовало несколько уникальных факторов. Pero en el marco palestino había varios factores excepcionales.
В этих странах никогда не существовало современных рыночных отношений. Esos países nunca han experimentado mecanismos modernos de mercado.
Но кислорода и углерода не существовало на момент Большого взрыва. Pero en la época del Big Bang no había carbono ni oxígeno en el universo.
Поэтому и неудивительно, что эффективного лечения потери слуха не существовало. Así que no resulta sorprendente que no fuesen buenos tratamientos para la pérdida auditiva.
Для Шумпетера в духе капитализма существовало нечто благородное и трагичное. Para Schumpeter, el espíritu del capitalismo tenía algo de nobleza y algo de tragedia.
Никогда ранее не существовало более сильной оппозиции войне до ее развязывания. Nunca antes había habido tanta oposición a una guerra antes de que empezara.
В течение четырех дней не существовало единого центра командования и контроля. Durante cuatro días, sencillamente no hubo un centro claro de comando y control.
Существовало множество причин, по которым не стоило ждать от Малайзии успеха. Había muchas razones para pensar que Malasia no tendría éxito.
И не существовало никакой конкретной компании, которая бы фокусировалась на общественных интересах. Y no había realmente una compañía específica que se enfocara en en interés público.
Во- вторых, само понятие "интеграции" отличается от того, которое существовало в дни Голля. En segundo lugar, el concepto mismo de "integración" es completamente distinto de lo que era en la época de de Gaulle.
Также необходимо проследить, чтобы не существовало злоупотреблений и коррупции, чтобы проект был прозрачен. Tienes que asegurarte de que sea difícil de corromper, que sea transparente.
Казалось, что кандидата, который мог бы быть ему достойным противником, просто не существовало. No parecía haber otro candidato creíble que pudiera desafiarlo.
В те года, еще до появления Джулии, в те года не существовало философии еды. En aquellos días, antes incluso de Julia, en aquellos días no había ninguna filosofía de la comida.
Когда больше чем 60 лет назад начался арабо-израильский конфликт, такого правила не существовало. Ese no era el caso cuando estalló el conflicto árabe-israelí hace más de 60 años.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.