Beispiele für die Verwendung von "сформирует" im Russischen
Маловероятно, что Хамас сформирует правительство, состоящее из сторонников жесткого политического курса.
No es probable que Hamas forme un gobierno compuesto de partidarios de la línea dura.
В этом случае текущее конституционное собрание будет распущено, и СКАФ сформирует новое, по своему усмотрению.
En este escenario, la actual asamblea constitucional sería disuelta, y el SCAF formaría una nueva a su gusto.
Ранее ожидалось, что Партия Труда займет второе место на выборах и сформирует коалиционное правительство с партией "Кадима".
En general, se esperaba que el Partido Laborista quedara segundo en las elecciones y formase un gobierno de coalición con Kadima.
Все знали, что Кадима победит и сформирует коалицию с умеренной левой Рабочей Партией, которой удалось занять на финише почетное второе место.
Todo el mundo sabía que Kadima vencería y formaría una coalición con el Partido Laborista de izquierda moderada, que logró un respetable segundo puesto.
Следующее правительство будет, скорее всего, антизападным, антиамериканским, антисветским и настроенным против ООН, и сформирует свои политические и стратегические альянсы соответствующим образом.
Es probable que el gobierno siguiente sea anti-ONU, anti-Occidente, anti-Estados Unidos y antisecular, y que forme sus alianzas políticas y estratégicas sobre esas bases.
И пока объем знаний нарастает, он сформирует один под-раздел или под-подраздел анализа как этот доклад IPCC, хотя у нас есть и другие.
Según crece este cuerpo de conocimiento, formará una subsección, o sub-subsección de una evaluación como el IPCC, aunque tenemos otros.
Китай уже идентифицировал изгиб, где Брахмапутра сформирует самый длинный и самый глубокий каньон в мире - буквально на границе с Индией - в качестве точки вмешательства.
China ya ha identificado el recodo donde el Brahmaputra forma el cañón más largo y profundo del mundo -justo antes de entrar a la India- como el punto donde se hará la desviación.
Начнем с того, что, даже если находящаяся ныне у власти коалиция Христианско-демократического союза (ХСС) и Свободной демократической партии (СвДП) сформирует и следующее правительство, канцлер Ангела Меркель сможет принимать более долгосрочные и смелые решения, не волнуясь о том, как это повлияет на ближайшие выборы.
Para empezar, aun cuando la coalición Unión Demócrata Cristiana (CDU)-Partido Democrático Liberal (FDP) forme el nuevo gobierno, la Canciller Angela Merkel podría adoptar decisiones más valientes y a largo plazo sin tener que preocuparse por las consecuencias electorales inmediatas.
Тунисская личность была сформирована этой своеобразной историей.
La identidad tunecina cobró forma conforme a esa historia específica.
В среду будет сформировано новое итальянское правительство
Se formará el miércoles el nuevo gobierno italiano
Без участия оппозиции было невозможно сформировать правительство.
Era imposible formar un gobierno sin su participación.
Проводимые совместно, эти проекты сформируют взаимоукрепляющие процессы:
En conjunto formarían un proceso mutuamente fortalecedor:
Гусмао сформировал коалиционное правительство с тремя другими левоцентристскими партиями.
Gusmão había formado una coalición con otros tres partidos de centro-izquierda.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas.
Не сформированные законы напрямую связаны с не сформированными представлениями.
Las leyes sin formar están directamente relacionadas con la falta de forma en las ideas.
В конце концов, они настолько сблизились, что сформировали многоклеточный организм.
Eventualmente se unen tanto, que forman organismos multicelulares, y luego organismos multicelulares complejos;
Затем это заявление должно постоянно подкрепляется картиной мира, сформированной СМИ.
Después se refuerza constantemente el mensaje con la visión del mundo formada por los medios de comunicación.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли.
Para que una estrella se forme, es necesario que colapse una gran bola de gas y polvo.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung