Exemples d'utilisation de "сцен" en russe
Это вообще одна из самых моих любимых сцен,
Ésta es una de mis escenas favoritas de todos los tiempos.
В десятках мелких сцен он показывает, как война "освободила совершенно неконтролируемые силы:
En docenas de pequeñas escenas refleja la manera en la que la guerra a "desatado fuerzas excepcionalmente incontrolables:
И когда я описывала одну из сцен, произошедших в третьей долине, произошло следующее.
Y al escribir una de las escenas, sucedía en ese tercer valle.
Так что, я хочу продемонстрировать этот ролик, а затем, детально разобрать одну из сцен.
Así que vamos a ver el video, y luego voy a coger una escena para comentarla.
Режиссеру приходилось иметь дело с тем, что повествование не предполагает множества захватывающих сцен кинематографического значения.
El director tuvo que aceptar el hecho de que una historia explicada no ofrece mucho en el sentido cinematográfico de las escenas más intrigantes.
Они совсем не так появились в фильме, потому как они - часть намного более емких сцен.
No es como ocurre en la película, porque son parte de escenas mucho más largas.
Поэтому вместо крупного плана вещающих персон, мы составили фильм из сцен, и показали людей, которых встретили в процессе съемок.
Así que en lugar de hacer la cosa de las cabezas parlantes, más bien está compuesto por escenas, y nos encontramos con gente a lo largo del camino.
Я специалист по инфекционным заболеваниям и в первые годы после появления ВИЧ, когда еще не было лекарств, я видел много подобных сцен.
Yo trato enfermedades infecciosas y los primeros días del VIH, antes de tener medicamentos, atestigüé muchas escenas como esta.
В одной из сцен два мексиканских гангстера безжалостно убивают двенадцать ни в чем не повинных соотечественников, которые могли бы сообщить о пересечении ими границы.
En una escena, dos sicarios mexicanos masacran sin piedad a una docena de compatriotas inocentes que podían ser testigos de su cruce de la frontera.
"Бархатная революция", как окрестил ее Гавел, была настоящим театром, геополитическим спектаклем, который состоял из кратких эпизодов, сцен и актов, с яркими эпизодическими ролями, которые играли знаменитые лица из прошлого, включая Александра Дубчека и Джоан Баэз.
La "Revolución de Terciopelo", como Havel la llamó, fue una gran obra teatral, un espectáculo geopolítico que se desarrolló con viñetas, escenas y actos, con apariciones de rostros famosos del pasado, incluyendo a Alexander Dubcek y Joan Baez.
Некоторые критики средств массовой информации приписали это комбинации официальной цензуры и эффекта от сцен в которых были показаны (причем несколько раз) труппы иракского гражданского населения на новом 24-часовом канале новостей Китая, созданном специально, чтобы охватить войну в Ираке.
Algunos críticos de los medios atribuyen esto a una combinación de censura oficial y el efecto de las escenas de las muertes de civiles iraquíes transmitidas (y retransmitidas) en el nuevo canal noticioso chino que funciona las 24 horas, creado especialmente para cubrir la guerra en Iraq.
Это снято на скорости 20.000 кадров в секунду, и я хочу поблагодарить за это оператора BBC, Тима Грина, снявшего эту сцену, потому что сама бы я этого за миллион лет не смогла бы сделать.
Esta fue fomada a 20.000 cuadros por segundo y tengo que dar crédito al camarógrafo de la BBC, Tim Green, por lograr esta toma porque yo no hubiera podido hacerlo ni en un millón de años.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité