Exemplos de uso de "считаться" em russo
Traduções:
todos348
considerarse177
creer48
considerar33
darse7
estimarse4
estimar2
outras traduções77
Мы должны были считаться с этими личностями.
Teníamos que lidiar con estas personalidades individuales.
Коммерческие предприятия стали считаться корпорациями начиная с 19 века.
Las empresas comerciales empezaron a ser tratadas regularmente como corporaciones hasta el siglo XIX.
Японские лидеры также должны больше считаться с чувствами других людей.
Los líderes japoneses también necesitan actuar con sensibilidad.
Такие люди как Кеннет Миллер могут считаться посланниками бога эволюционному лобби,
Gente como Kenneth Miller podrían ser llamados "mensajeros de Dios" para el grupo de presión de la evolución.
ЛОНДОН - Достигнув пенсионного возраста, я имею полное право считаться сварливым стариком.
LONDRES - Al haber alcanzado una edad digna de jubilarse, califico para ser un viejo gruñón.
Экономика, год за годом ухудшающая положение своих граждан, не может считаться успешной.
Una economía que, año tras año, provoca una situación económica peor de sus ciudadanos no representa un éxito.
Не стал бы считаться с кем-то, кто его порекомендовал бы незнакомцу.
Ni le haría caso a alguien que le recomendara a un extraño.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
La condición de potencia nuclear brinda protección y prestigio a los Estados soberanos.
Это может считаться био на бумаге, но никак ни био по духу.
Esto puede que sea orgánico en el nombre, pero seguro que no es orgánico en espíritu.
Глобальное перераспределение доходов богатыми странами должно считаться не благотворительностью, а просвещенным эгоизмом.
La redistribución global de los ingresos por parte de los países ricos no debería ser vista como una cuestión de caridad, sino de egoísmo iluminado.
В долгосрочном плане быстрый рост производительности труда может считаться хорошей новостью для Америки:
A largo plazo, el crecimiento rápido de la productividad es una buena noticia para Estados Unidos:
Единственная проблема заключается в том, какая часть дохода, забираемая правительством, может считаться справедливой.
La cuestión a resolver es qué tanto del ingreso de cada persona es justo que el gobierno tome.
В результате, сохранение открытости рынков индустриальных стран не может считаться само собой разумеющимся.
A consecuencia de ello, no se puede dar por descontada la continuidad de la apertura de los mercados de los países industriales.
Но лишь 5% их богатства могут считаться оправданным экономическим стимулом предпринимательства и работы.
Pero únicamente el primer 5% de su riqueza se puede justificar como un incentivo económico para estimular el espíritu de empresa y la iniciativa.
У нас есть склонность полагать, что только твёрдые, материальные вещи могут считаться настоящими предметами.
Tenemos esta tendencia a pensar que sólo las cosas sólidas, materiales son realmente cosas.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie