Exemplos de uso de "текущий прейскурант" em russo
И что это значит, что перед тем, как мы узнаем об этом, достижения в сфере человеческих полетов в космос будут на уровне примерно в 5 раз большем, чем текущий бюджет НАСА в области полета человека в космос.
Y eso significa que, antes de que nos demos cuenta, el progreso del vuelo espacial tripulado, sin dinero del gobierno, estará unas 5 veces más adelantado que lo que la NASA dedica al vuelo espacial tripulado.
и я поставил опыт с примерно 50,000 студентов на текущий момент, построил около полудюжины школ с моими читателями, на этой стадии.
Y he hecho experimentos con cerca de 50.000 estudiantes hasta ahora, construído, diría, cerca de media docena de escuelas, con mis lectores, hasta ahora.
И учитывая огромный объем внутрибольничных инфекций - инфекций, полученных в госпитале, есть мнение, что сейчас самое время пересмотреть наш текущий порядок действий.
Y, dada la increíble cantidad de infecciones nosocomiales, o infecciones adquiridas en el hospital, es una pista de que es un buen momento para reconsiderar nuestras prácticas.
Есть ли смысл принимать текущий порядок вещей в мире?
¿Tiene sentido participar en la estructura mundial actual?
И последнее, но не менее важное, как вы видите, есть возможность организовывать мероприятия для того, чтобы генерировать текущий бюджет, а это позволит компании справиться с их основной проблемой.
Y último, pero no menos importante, ven que ya tiene la capacidad de crear eventos para generar presupuestos operativos A pesar que el edificio, de hecho, esté realizando presentaciones y permitirle a la empresa superar su mayor problema.
На текущий момент 400 000 пациентов по всему миру использовали этот материал для заживления ран.
Existen 400 000 pacientes en todo el mundo que han usado ese material para curar sus heridas.
Мы наблюдаем такой подход как реакцию на текущий финансовый кризис.
Podemos ver esto ciertamente en las respuestas ante la actual crisis financiera.
Суть в том, что наш текущий курс не направлен на устойчивое развитие, что по определению означает, что нам нельзя ему следовать.
El hecho es que nuestro rumbo actual es un rumbo insostenible, lo que significa que por definición no puede mantenerse.
Поскольку это позволяет компании увеличить текущий бюджет не участвуя в конкуренции с другими площадками с гораздо большими зрительными залами.
Porque eso le permite a la compañía aumentar los presupuestos operativos sin tener que competir con otros lugares, con auditorios mucho más grandes.
Он полагал, что этика - это просто принятие решений в текущий момент из лучших побуждений, чтобы найти правильный путь.
Él pensaba que la ética es una cuestión de tomar decisiones aquí y ahora usando nuestro mejor juicio para encontrar el camino correcto.
Эта пара, в действительности, на текущий момент стоит около 19 долларов.
Estos, de hecho, cuestan alrededor de 19 dólares.
И это мой текущий проект, он будет в моей следующей книге.
Ese es mi proyecto actual y será mi próximo libro.
Он сказал, что Trinijove появилась на свет в очень трудное время и что текущий период также трудный, но добавил, что работа, проделанная до сих пор, "является хорошей базой".
Mas afirmó que Trinijove nació en una época muy difícil y que la actual también lo es, pero añadió que el trabajo realizado hasta ahora "es una buena base".
Текущий кризис вызвал повсеместное - и неудивительное - негодование против банкиров.
En la crisis actual, el enojo popular -para sorpresa de nadie- está dirigido contra los banqueros.
Кроме того, текущий экономический спад создает особенно серьезные проблемы для экономики Сальвадора.
Es más, la actual crisis económica está creando problemas especialmente serios para la economía salvadoreña.
Текущий кризис, вероятно, нанес значительный урон благосостоянию многих очень богатых людей, уничтожая их активы в беспрецедентном масштабе.
La actual crisis puede haber erosionado seriamente la riqueza de muchos de los muy ricos, destruyendo sus activos de una manera sin precedentes.
ПРИНСТОН - хаотичная и дорогостоящая международная реакция на текущий мировой финансовый кризис побудила президента Франции Николаса Саркози, британского премьер-министра Гордона Брауна и президента Германии Хорста Кёлера, бывшего руководителя МВФ, к тому, чтобы призвать к проведению новой Бреттон-Вудской конференции в целях разработки новой глобальной финансовой системы.
PRINCETON - La caótica y costosa respuesta internacional a la actual crisis financiera mundial llevó al presidente francés, Nicolas Sarkozy, al primer ministro británico, Gordon Brown, y al presidente alemán, Horst Köhler, ex director del Fondo Monetario Internacional, a convocar una nueva Conferencia de Bretton Woods con el objetivo de diseñar un nuevo sistema financiero global.
Но, в то время как иногда действительно кажется, что текущий кризис разразился в результате - по крайней мере частично - финансовых новшеств, либерализация финансового рынка в итоге проявила себя хорошо.
Sin embargo, si bien a veces parece que la crisis actual se debe, al menos en parte, a la innovación financiera, la liberalización del mercado financiero ha demostrado ser, en términos generales, algo bueno.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie