Exemplos de uso de "темой" em russo

<>
Traduções: todos327 tema241 asunto47 outras traduções39
Знаете, всякий раз, выступая с этой темой - En fin, cada vez que cuento esto.
Но главной темой прошедшего года была экономика. Pero la noticia principal del año pasado fue la economía.
Я, в некотором роде, одержим темой сна. A mí me pasa algo raro con el sueño.
но тогда, надо сказать, этой темой занимались физики. O sea, en esos días era terreno de la física.
Но недавно я почему-то занялся другой темой. Pero luego, por alguna razón, empecé con otra cosa, hace poco.
Эта история тогда стала главной темой выпуска National Geographic. Esto se terminó convirtiendo en la nota de portada para National Geographic.
Голубой - что они работают с этой темой, все в порядке. Azul significa que están avanzando en ello, no hay que preocuparse.
И, между прочим, Крис, это было бы хорошей темой для обсуждения, Y a propósito, Chris, ese hubiera sido un muy buen panel.
Ее участники уже дали обещание сделать проблемы Африки основной темой встречи. Han prometido poner a Africa en el centro de las discusiones.
Она была редактором журнала ID и вот она сделала меня темой номера. Ella era por entonces la editora de una revista llamada ID, y ella me dio una nota de portada.
Кант отлично справился с этой темой, и он высказался лучше, чем я. Kant era muy bueno en este punto, y planteaba esto un poco mejor de lo que yo lo haré.
Дефицит текущего баланса США был наиболее обсуждаемой темой, как показатель мирового дисбаланса. El actual déficit de cuenta corriente de Estados Unidos ha sido el indicador más discutido de los desequilibrios globales.
Наконец, я хотел бы закончить темой, которая возвращает нас в мир образов. Y finalmente, me gustaría dejarlos con un vistazo que nos lleva de nuevo al mundo de las imágenes.
Тогда темой моего доклада была "Индийская инновация от Ганди до "Ганди инженеров"". Y di a mi charla el título de "Innovación india desde Gandhi a la ingeniería gandhiana".
Я уже выступал с этой темой в Израиле, как раз в прошлом году. Di esta misma charla en Israel el año pasado.
Поэтому большие инвестиции в энергетический сервис являются актуальной темой во всем развивающемся мире. Por tanto, en el mundo en desarrollo se necesitan con urgencia grandes inversiones en servicios energéticos.
Принудительное помещение в психиатрические больницы многих членов движения Фалун является центральной темой настоящей кампании. El confinamiento forzoso de muchos miembros del Falun Gong en manicomios es parte central de esta campaña.
Однако в нынешнюю эпоху политкорректности явный разрыв между севером и югом остается запретной темой. Sin embargo, en nuestra época actual de corrección política, la separación abierta entre el norte y el sur sigue sin mencionarse.
Шанхай - Вопрос о том, насколько должна подорожать китайская валюта, чтобы сбалансировать торговлю, стал глобальной темой. SHANGHAI - La cuestión de cuánto debería apreciarse la moneda de China para reequilibrar su comercio se ha vuelto una cuestión candente a nivel global.
Дебаты по Ираку стали главной темой международных переговоров и заняли почти всю повестку дня ООН. El debate sobre Irak dominó la diplomacia internacional y ocupó casi toda la agenda de la ONU.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.