Exemplos de uso de "терпимостью" em russo

<>
несокрушимые вечные принципы, дополненные пониманием и терпимостью. principios inquebrantables y duraderos unidos por el entendimiento y la tolerancia.
"Руководствуясь терпимостью в личной жизни, мы уважаем закон в жизни общественной; "Guiados por la tolerancia en la vida privada, respetamos las leyes en la vida pública;
посмотрите, как даже голландцы, всегда гордившиеся своей терпимостью и либерализмом, повели себя как трусы, когда их принципы подверглись настоящей проверке. miren cómo hasta los holandeses, que siempre se jactan de su liberalismo y tolerancia superior, han respondido como cobardes cuando sus principios realmente se han puesto a prueba.
Но когда я слышу, что Бойскаут из старшеклассников, у которого в закрытой машине на автопарковке лежал перочинный нож, должен быть временно отчислен из школы, я считаю, что мы, возможно, зашли слишком далеко с нулевой терпимостью. Pero cuando decimos que un Eagle Scout de un aula de secundaria que tiene un coche en el aparcamiento y dentro del coche tiene una navaja, tiene que ser expulsado de la escuela, creo que estamos yendo demasiado lejos con la tolerancia cero.
рациональность, терпимость и определяемое этикой поведение. la racionalidad, la tolerancia y la conducta definida por la ética.
Несколько лет назад в Пекине он руководил одним из самых популярных теле шоу Китая, каждую неделю проверяя пределы терпимости властей. Años después, en Beijing, dirigía uno de los programas más populares de TV, donde cada semana ponía a prueba los límites de la indulgencia de las autoridades.
Мы должны присмотреться к политике нулевой терпимости. Tenemos que analizar con cuidado las políticas de tolerancia cero.
Тем временем, терпимость вырождается в мультикультурную сегрегацию. Mientras tanto, la tolerancia está degenerando en segregación multicultural.
Еще пример проявления нулевой терпимости вызывают сочинения мальчиков. Otro caso de la tolerancia cero es con la escritura de los niños.
Традиции терпимости должны заместить волнения, так свойственные демократии Тайваня ныне. Las tradiciones de tolerancia deben substituir la turbulencia que ha predominado hasta ahora en la construcción de la democracia de Taiwán.
Высокая степень терпимости к неудачам заставляет всех стремиться к успеху. Una alta tolerancia hacia el fracaso hace que todos se esfuercen para alcanzar el éxito.
свободе, плюрализму, терпимости, суверенитету и отказу от диктата ортодоксального коммунизма. libertad, pluralismo, tolerancia, soberanía y rechazo a los dictados de la ortodoxia comunista.
"терпимость", допускающая, чтобы кто-то становился объектом насмешек и издевательства; "tolerancia" que permite que algunos sean estigmatizados;
В Коране много и других изречений, проповедующих терпимость и свободу. Hay muchos otros versos en el Corán que portan un mensaje de tolerancia y libertad.
Необходимо провести большие изменения со стороны Косово, чтобы здесь появилась терпимость. Kosovo debe realizar amplias mejoras para que la tolerancia eche raíz.
Практически каждый довод, объясняющий, почему терпимость обрела такую дурную славу, касается ислама. Casi todas las razones para el aparente descrédito de la tolerancia tienen que ver con el Islam.
Благодаря пониманию этой сложности они становятся более терпимыми, а терпимость вселяет надежду. Y al apreciar la complejidad, se vuelven más tolerantes, y la tolerancia conduce a la esperanza.
К ним также относятся такие достоинства, как терпимость и знание иностранных языков. Lo mismo es aplicable a la virtud de la tolerancia y al multilingüismo.
Но в последнее время терпимости по отношению к ассирийским христианам практически не существует. Pero en los tiempos recientes tal tolerancia apenas existe.
К сожалению, степень терпимости Коммунистической партии к такой общественной активности то возрастает, то падает. Por desgracia, la tolerancia de esas actividades cívicas por parte del Partido Comunista da una de cal y otra de arena.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.