Exemplos de uso de "терялись" em russo

<>
Traduções: todos12 perderse12
А в это время терялись жизни невинных людей. Entretanto, se perdieron vidas inocentes.
Но некоторый смысл может теряться при переводе. Sin embargo, algunas expresiones pueden "perderse en la traducción".
Теряются или уничтожаются свидетельства и процессуальная документация; Se pierden o destruyen evidencias y documentos;
Я попробовал в облаках, но ориентация теряется полностью. Traté de hacerlo en las nubes, pero había perdido la orientación por completo.
Знаете, простые слова теряются в зыбучем песке опыта. Ya saben, palabras sencillas se pierden en las arenas movedizas de la experiencia.
Давайте вспомним моменты, когда мы будто теряемся, забываем себя. Para empezar, podemos pensar en todas las ocasiones en que nos perdemos a nosotros mismos.
И я думаю, что часто люди теряются в этом. Y creo que a menudo, la gente se pierde en eso.
И кажется, чем больше слов добавляется, тем больше теряется смысла. De hecho, cuanto más agregas, más parece que se pierde el significado.
Разграничивая людей на основе их религии, нюансы - национальной идентичности или степени ортодоксальности - теряются. Al definir a la gente en base a su religión, se pierden los matices -de identidad nacional o del grado de ortodoxia-.
И хотя молодое поколение, очевидно, не сомневается в своей значимости для формирования общественной политики, они зачастую теряются в том, чего они хотят от своей собственной жизни. Si bien los jóvenes parecen estar muy seguros de su participación en la formulación de políticas públicas, a veces están un poco perdidos en lo que quieren para sus vidas personales.
Я хочу сказать, что это не совсем так, поскольку слово "прогресс" употребляется просто вместо слова "изменения", а при изменениях что-то приобретается, но что-то и теряется. Y lo que yo quisiera plantear es que ese no es necesariamente el caso, porque progreso es simplemente una forma de decir cambio, y con el cambio se gana algo, pero también se pierde algo.
По мере того как теряется доступ к международным банковским займам, выпуску облигаций, а также прямым иностранным инвестициям, проекты по созданию инфраструктуры, которые обсуждались раньше, сейчас сдаются в архив, угрожая политической и экономической стабильности десятков развивающихся стран. Al perderse el acceso a los préstamos bancarios internacionales, las flotaciones de los bonos y la inversión extranjera directa, ahora se están aparcando los proyectos de infraestructuras de los que se hablaba en el pasado, lo que amenaza la estabilidad política y económica de docenas de países en desarrollo.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.