Exemples d'utilisation de "типичные" en russe
Эта оранжевая линия отмечает типичные песни горбатых китов с восточного побережья.
La línea naranja de aquí marca las canciones típicas de las ballenas jorobadas de la costa oriental.
Ждут, что ты будешь писать информативные, пронзительные и типичные истории и оставишь эксперименты и авангард западным коллегам.
Se espera que escribas historias informativas, conmovedoras y características y dejes lo experimental y vanguardista a tus colegas occidentales.
Когда вы просите мужчин назвать некоторые типичные плохие женские привычки, они обычно сразу перечисляют их все.
Si pedís a los hombres que sean capaces de citar algunos vicios típicos de las mujeres, en general cada uno de ellos los nombrará sin pensar.
Они исследовали то, как люди делают выбор и оценивают вероятности, и выявили типичные ошибки, возникающие при принятии решений.
Exploraron de qué manera la gente hace elecciones y evalúa probabilidades, y descubrieron errores básicos que son típicos en el proceso de toma de decisiones.
Однако большинство из них являются светскими националистами, а их речи напоминают типичные речи националистов из Центральной и Восточной Европы.
Pero muchos halcones ideológicos son nacionalistas seculares y su jerga es similar a la de los nacionalistas típicos de Europa central y del Este.
В результате, национальное государство и его вспомогательные средства, типичные ключевые точки для перенимания внешнего влияния, ограничены в своей коррективной способности.
Como resultado, el Estado-nación y sus subsidiaros, los lugares típicos donde se internalizan las externalidades, están limitados en su capacidad de adoptar medidas correctivas.
Аресты в Гане, хотя и типичные для африканской фанатичной нетерпимости к голубым, были тем более шокирующими потому, что голубые и лесбиянки фактически процветают в столице Ганы Аккре.
Los arrestos en Ghana, aunque son típicos de la intolerancia africana contra los homosexuales, fueron aún más escandalosos porque en la capital, Accra, hay una población importante de gays y lesbianas.
Это очень типично для четырехлетних детей.
Esto, en realidad, es bastante característico en los niños de 4 años.
В типичных циклах бизнеса обычно страны сами занимаются собственным восстановлением.
En los ciclos comerciales característicos, por lo general se deja que los países gestionen la recuperación, esencialmente, por cuenta propia.
Молчание и даже сговор также типичны при сексуальных преступлениях внутри семьи.
El silencio, e incluso la colusión, también son característicos de los crímenes sexuales en una familia.
Это, пожалуй, типичный пример изображения женских форм в 15-ом веке;
Este quizás sea un ejemplo característico de la representación visual de la forma femenina en el siglo XV.
а вот типичный пример изображения женских форм в 20-ом веке.
Y este es un ejemplo característico de la representación de la forma femenina en el siglo XX.
Один из его предвыборных лозунгов - "Больше силы для нашей венской крови" - дает представление о типичном настроении Штрахе.
"Más fuerza para nuestra sangre vienesa", uno de sus eslóganes electorales, da una idea del tono característico de Strache.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité