Sentence examples of "транзитной страной" in Russian

<>
В то время Мексика была производителем героина и марихуаны, а также транзитной страной для кокаина из Северной Америки. En esa época, México era productor de heroína y mariguana, y país de tránsito para la cocaína desde América del Sur.
360 миллионов на рынке страны, которая является бедной страной, со средним доходом на душу населения всего лишь 500 долларов. 360 millones en un mercado - en un país que es un país pobre, con una media de ingresos per cápita por debajo de los 500 dólares.
В Азии первой страной, где заражение было очень высоко, был Тайланд. En Asia, el primer país seriamente infectado fue Tailandia.
Так это уже полностью функционирующая, работающая организация, которая ведет переговоры об обратной лицензии на вылов рыбы со страной. Es una entidad totalmente operativa y en marcha que negocia las licencias invertidas de pesca con el país.
В деле управления страной и в политике мы делаем лишь первые робкие шаги в области, где бизнес уже давно осваивает информационную революцию. Tan sólo, en el gobierno y en política, hemos empezado a arañar la superficie de lo que la gente hace en el ámbito comercial con la revolución en la información.
Тогда в 1957-м Гана стала первой страной южнее Сахары, которая обрела независимость. En 1957, Ghana fue la primera nación subsahariana en obtener su independencia.
В случае с норвежцами Гренландии, у них была торговля со своей родной страной, Норвегией, и эта торговля прекратилась, частично из-за того, что Норвегия ослабла, а частично из-за льда в морях между Гренландией и Норвегией. En el caso de los escandinavos de Groenlandia éstos mantenían relaciones comerciales con la metrópoli, con Noruega, y estas relaciones disminuyeron en parte debido al debilitamiento de Noruega, y en parte por la congelación del mar entre Groenlandia y Noruega.
Ведь если сравнить Индию со среднестатистической развивающейся страной, в период до нынешнего резкого роста темпов развития Индии - на данный момент темпы роста составляют 8-9% - даже до наступления данного периода по уровню экономического развития Индия занимала четвертое место в рейтинге экономик, выходящих на мировой рынок. De hecho, si uno compara India con un país en desarrollo promedio, incluso antes del período más reciente de aceleración del crecimiento indio -ahora India está creciendo entre el 8% y el 9%- incluso antes de este período, India ocupó el cuarto lugar en materia de crecimiento económico entre las economías emergentes.
И когда колониальный период закончился, взамен мы получили классических светских диктаторов, которые олицетворяли себя со страной, но не вводили демократию в стране, и устанавливали собственную диктатуру. Y cuando terminó el período colonial lo que quedó en su lugar por lo general fueron dictadores seculares que decían ser un país pero que no llevaban democracia al país y establecieron sus propias dictaduras.
С тысячью таких Хулианов, объединенных вместе, Мексика стала бы совсем другой страной. Con mil Julianes trabajando unidos México sería un país muy distinto.
информационная и интернет революция отразилась в самых разнообразных формах в обществе, но она всё ещё никак не затронула управление страной. la revolución de internet y de la información ha penetrado en nuestras sociedades de tantas formas diferentes, pero ni tan siquiera ha afectado a nuestro gobierno.
Меня это сильно беспокоит, потому что когда я выйду на пенсию, мои школьники будут управлять страной. Estoy muy preocupados por esto, porque voy a retirarme en un mundo que mis estudiantes dirigirán.
Ведь ожидается, что средств будет недостаточно для улучшения общественных услуг, для управления страной, и для всего того, о чём говорят политики. Porque no va a haber mucho dinero para mejorar los servicios públicos o para mejorar el gobierno, o para mejorar tantas otras cosas de las que hablan los políticos.
У страны 1 есть стабильное преимущество над страной 2 в том, что касается инфраструктуры. "País 1" tiene una ventaja sistemática sobre "País 2" en infraestructuras.
Нам не нужно было говорить со всей страной одновременно. No necesitábamos hablar a todo el país al mismo tiempo.
Как, черт, они могут быть развивающейся страной? ¿Cómo diablos puede ser un país en desarrollo?
У них есть Самсунг, как они могут быть развивающейся страной? Tienen a Samsung, ¿cómo pueden ser país en desarrollo?
Как видно на карте, Россия все еще является самой большой страной на Земле. Como ven en este mapa, Rusia sigue siendo el país más grande del mundo.
Япония была первой незападной страной, осознавшей это. Japón fue la primera de las sociedades no occidentales en adoptarla.
Однако невозможно управлять такой страной, как Китай, цивилизационным государством, на основании одной цивилизации, одной системы. Pero no se puede gobernar un país como China, un estado-civilización, con la premisa "una civilización, un sistema".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.