Exemplos de uso de "требованию" em russo
Traduções:
todos310
exigencia138
demanda116
requerimiento38
reclamación10
solicitud4
outras traduções4
При наличии данных вы можете создавать изделие по требованию.
Si uno tiene los datos, puede crear la pieza a demanda.
Это приводит нас ко второму требованию к применению самозащиты.
Esto nos lleva al segundo requerimiento de la autodefensa.
Полые органы имею намного более сложное строение, потому что эти органы работают по требованию.
Los órganos huecos tienen un nivel de dificultad mucho mayor, porque se les pide a estos órganos que actúen bajo demanda.
Но это всё же возможно, если правящие круги понимают, какую важную роль играет курс обмена валют, и осознают необходимость подчинять потоки капитала требованию конкурентоспособности.
Pero no es imposible -siempre que los estrategas políticos entiendan el papel crítico representado por el tipo de cambio y la necesidad de subordinar los flujos de capital a los requerimientos de competitividad.
Китайское правительство никогда и не думало уступать требованию корпорации Google отказаться от цензуры в Интернете.
El gobierno chino nunca iba a ceder a la demanda de Google de que pusiera fin a la censura de Internet.
Однако рыночные силы нигде в мире до сих пор не создали сервис где вы можете просто позвонить, заплатить установленную сумму, и противостоять требованию взятки.
Sin embargo, las fuerzas del mercado en todo el mundo aún no han lanzado un servicio donde uno puede llamar, pagar una cuota, e iniciar demanda de soborno.
Есть ещё что-то, что волнует меня в этой области, кроме этих киоскоподобных штук, где можно получить книги по требованию, это некоторые из маленьких экранов, которые скоро выпустят.
Otra cosa que me tiene muy emocionado en este terreno en particular además de esta suerte de kioskos donde se consiguen libros bajo demanda son esas nuevas pantallas pequeñas que están saliendo.
Не различая эти фундаментальные проблемы, Митчелл начал не с той ноги, изначально присоединившись, при содействии Обамы, к требованию палестинцев заморозить дальнейшее строительство израильских поселений на Западном Берегу до начала переговоров.
Al no haber entendido estos asuntos fundamentales, Mitchell empezó mal al aceptar desde el principio, con el impulso de Obama, la demanda de los palestinos de suspender la construcción de más asentamientos israelíes en Cisjordania antes de empezar las negociaciones.
В странах с неудовлетворенным требованием к более высоким доходам и социальному обеспечению, демократическое рвение может привести к большому бюджетному дефициту, чрезмерному требованию заработной платы и высокой инфляции, что в конечном итоге приведет к серьезному экономическому кризису.
En países con demandas reprimidas de mayores ingresos y bienestar, el fervor democrático podría conducir a déficits presupuestales importantes, a demandas de salarios excesivas y a una inflación elevada, lo que al final daría como resultado crisis económicas severas.
Можете ли вы представить себе выйти в Интернет - это реальность - и найти запасную часть в базе данных деталей этого изделия, выпуск которого был прекращён, загрузить эту информацию, эти данные и сделать дома изделие, готовое к использованию, по вашему требованию?
Imaginen que van a la Web -esto ya es una realidad- y buscan ese repuesto en una librería de geometrías de productos discontinuados y descargan esa información, esos datos, y consiguen el producto en casa, listo para usar, a demanda.
Но затем появилось несколько спорных требований.
Pero luego llegaron algunas demandas controvertidas.
Требование палестинцев о предоставлении им права на возвращение имеет аналогичное значение.
La reclamación por parte de los palestinos del derecho a regresar tiene un significado análogo.
Второй причиной оправдать свои требования в оказании помощи от МВФ для политиков Еврозоны является шантаж:
Una segunda razón que dan las autoridades de la zona del euro para justificar su solicitud de más apoyo por parte del FMI es fundamentalmente una forma de chantaje:
Третья проблема - это главное требование развивающихся стран.
El tercer tema es la principal demanda de los países en desarrollo:
мы выдвигаем реальные, конкретные требования к иракскому правительству".
estamos planteando requerimientos y expectativas reales y específicos al gobierno iraquí".
Только "необоснованные" требования могут быть отклонены, но задача определения степени обоснованности ляжет на плечи государства.
Solamente se pueden rechazar reclamaciones "no razonables" pero el Estado tendrá la carga de probar que lo son.
Судья без комментариев отверг требования защиты избавиться от клетки и заменить одного из прокуроров, который уже находился в обвинительном составе первого процесса.
El juez rechazó sin comentarios una solicitud de los abogados defensores para retirar la jaula y sustituir a uno de los fiscales, que ya había sido abogado de la parte acusadora durante el primer juicio.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie